"وباستخدام هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • using this
        
    • using that
        
    using this weighting, an overall score for each adaptation option is obtained, and the option with the highest score is selected. UN وباستخدام هذا الترجيح، يُحصل على درجة إجمالية لكل خيار من خيارات التكيف، ويُنتقى الخيار الذي يحصل على أعلى درجة.
    using this concept, the astronomical researcher will not only have access to the terabyte and pentabyte data sets, but will also be able to employ a full range of tools to exploit those data. UN وباستخدام هذا المفهوم، سيتسنى للباحث الفلكي لا أن يصل الى مجموعات البيانات الخماسية البيتات والرباعية البيتات وحسب، وانما سيتمكن أيضا من أن يستخدم طائفة كاملة من الأدوات لاستغلال هذه البيانات.
    using this method, 60 per cent of the population of Tajikistan consider themselves to be poor. UN وباستخدام هذا الأسلوب، اعتبر 60 في المائة من مجموع سكان طاجيكستان أنفسهم فقراء.
    using that framework, the Department has collected in excess of 5,000 policy and procedural documents governing activities in the Department at Headquarters and in the field. UN وباستخدام هذا الإطار، تمكنت الإدارة المذكورة من جمع ما يزيد عن 000 5 وثيقة متعلقة بالسياسات والإجراءات وتنظم الأنشطة في المقر، وفي الميدان.
    using that framework, the Department has collected in excess of 5,000 policy and procedural documents governing activities in the Department at Headquarters and in the field. UN وباستخدام هذا الإطار، تمكنت الإدارة المذكورة من جمع ما يزيد عن 000 5 وثيقة متعلقة بالسياسات والإجراءات وتنظم الأنشطة في المقر وفي الميدان.
    By using this factor, the resulting rate is related to the number of employees and not the number of hours. UN وباستخدام هذا العامل فإن المعدل الناتج يتعلق بعدد الموظفين وليس بعدد الساعات.
    using this definition, the material provided later in the document clearly indicates that overlap is extensive within the United Nations system. UN وباستخدام هذا التعريف، ستوضح الوثيقة فيما يلي أن التداخل ظاهرة متفشية في منظومة الأمم المتحدة.
    using this figure, examples of the approximate impact of the deduction on the salaries of staff members at different levels and serving at different duty stations are as follows: UN وباستخدام هذا الرقم، فإن أمثلة الآثار التقريبية المترتبة على هذا الخصم في مرتبات الموظفين على اختلاف رتبهم العاملين في مختلف مراكز العمل ستكون كالآتي:
    using this approach, the Committee conducted review of 26 high-risk amendments to three contracts during three meetings held from March to May 2012. UN وباستخدام هذا النهج، استعرضت اللجنة 26 تعديلا عالي الخطورة لثلاثة عقود خلال ثلاثة اجتماعات عقدت في الفترة مابين آذار/مارس وأيار/مايو 2012.
    42. using this analysis as an illustrative guide, five broad models are proposed as options for the consideration of global partnerships against non-communicable diseases. UN 42 - وباستخدام هذا التحليل كدليل توضيحي، تُقترح خمسة نماذج واسعة باعتبارها خيارات للنظر في إقامة شراكات عالمية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    using this yardstick and the average crude oil production over phases VII and VIII of 762 million barrels per annum, a figure of $1.15 billion per annum results. UN وباستخدام هذا المقياس، وتطبيقه على متوسط إنتاج النفط الخام الذي بلغ 762 مليون برميل في العام خلال المرحلتين السابعة والثامنة، تكون النتيجة 1.15 بليون دولار في العام.
    using this approach, one international post, one national officer post and one support staff post will be related to the resident coordinator function in carrying out the responsibilities of UNDP in support of United Nations operational activities in all low and middle-income countries. UN وباستخدام هذا النهج ستتعلق وظيفة دولية واحدة، ووظيفة واحدة لموظف وطني ووظيفة واحدة لموظف دعم بمهمة المنسق المقيم في القيام بمسؤوليات البرنامج الإنمائي دعما للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في جميع البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    using this definition, three Asian economies that improved their technology development from 1985 to 1998 were selected, namely Malaysia, Singapore and Taiwan Province of China. UN وباستخدام هذا التعريف، تم اختيار ثلاثة اقتصادات آسيوية استطاعت أن تحسن تطورها التكنولوجي في الفترة من عام 1985 إلى 1998، وهي سنغافورة وماليزيا ومقاطعة تايوان الصينية.
    using this approach, the missions can determine their specific requirements for any configuration, with installation either by the mission itself or by local contractors, saving both time and costs. UN وباستخدام هذا النهج، تستطيع البعثات تقرير احتياجاتها المحددة من أي من التشكيلات، وأن تتولى بنفسها عملية التركيب أو تستخدم لهذا الغرض مقاولين محليين، فتختصر الوقت وتقتصد في التكاليف.
    using this concept, IAPSO procured standard office modules for four African country offices and the new UNDP and World Food Programme (WFP) premises in Geneva. UN وباستخدام هذا المفهوم، اشترى المكتب وحدات مكتبية قياسية ﻷربعة مكاتب قطرية أفريقية ولمبنيي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي الجديدين في جنيف.
    using this new approach, all data relating to staff awaiting assignment since 2006 was reprocessed. UN وباستخدام هذا النهج الجديد، أُعيد تجهيز جميع البيانات المتعلقة بالموظفين الذين لا يزالون منذ عام 2006 في انتظار تكليفهم بمهام.
    using this new approach, all data relating to staff awaiting assignment since 2006 was reprocessed. UN وباستخدام هذا النهج الجديد، أُعيد تجهيز جميع البيانات المتعلقة بالموظفين الذين لا يزالون منذ عام 2006 في انتظار تكليفهم بمهام.
    using that measure, the negative-list approach could result in the elimination of all mercury in products. A positive-list approach would depend on the number and nature of the mercury-added products or categories of products that are listed. UN وباستخدام هذا المقياس يتضح أن نهج القائمة السلبية يمكن أن يؤدي إلى التخلص من كل الزئبق في المنتجات، أما نهج القائمة الإيجابية فيعتمد على عدد المنتجات المضاف إليها الزئبق أو فئات المنتجات المدرجة وطبيعتها.
    However, there is available an investigation sponsored by UNICEF, which contains important data reflecting the model of approaches made to minors; using that model, it has been possible to obtain an idea of the psychological profiles of the victims and an approximate knowledge of their social and economic condition. UN ومع ذلك، هناك استقصاء أشرفت عليه منظمة الأمم المتحدة للطفولة، يحتوي بيانات هامة تعكس نموذج النُهُجْ التي اتُبعت تجاه القصّر؛ وباستخدام هذا النموذج، أمكن الحصول على فكرة عن التكوين النفسي للضحايا وكذلك على معرفة تقريبية بوضعها الاجتماعي والاقتصادي.
    using that new facility, Malaysia would pursue its efforts to strengthen international cooperation in disaster management and was willing to share its remote-sensing satellite data with any countries along the Earth's equatorial belt region wishing to use them. UN وباستخدام هذا المرفق الجديد، ستواصل ماليزيا جهودها لتدعيم التعاون الدولي في مجال إدارة الكوارث، وهي على استعداد لتشاطر بياناتها الساتلية للاستشعار من بعد مع أية بلدان تقع على منطقة الحزام الاستوائي للأرض وترغب في استخدام تلك البيانات.
    using that system, the details of outgoing illegal immigrants, as well as of new incoming legal foreign workers, are recorded in the Immigration Department's database as reference against illegal entries and other immigration offences. UN وباستخدام هذا النظام، يتم تسجيل تفاصيل المهاجرين المغادرين غير الشرعيين فضلا عن العمال الأجانب الشرعيين الوافدين لأول مرة إلى البلد في قاعدة بيانات تخص دائرة الهجرة، كمرجع يستند إليه لكشف حالات الدخول غير المشروعة وغيرها من مخالفات أنظمة الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus