in addition to the information specified in article 17, paragraph 15, requests made pursuant to this article shall contain: | UN | وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 17، تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي: |
in addition to the information specified in article 28, paragraph 15, requests made pursuant to this article shall contain: | UN | وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 28، تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي: |
in addition to the information specified in article 46, paragraph 15, requests made pursuant to this article shall contain: | UN | وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 46، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة: |
in addition to information on the results achieved from new training and investments in information technology, the Russian Federation hoped to receive more details of one of the most sensitive procurement mechanisms: delegation of authority. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات المتعلقة بالنتائج المتحققة بفضل التدريب والاستثمارات الجديدة في تكنولوجيا المعلومات، يأمل الاتحاد الروسي في تلقي المزيد من التفاصيل عن واحد من أكثر آليات عملية الشراء حساسية: وهو تفويض السلطة. |
in addition to information that will be collected as referred to paragraph 32 above, the following secretariat databases could be mined to support the monitoring under the Kyoto Protocol: | UN | 36- وبالإضافة إلى المعلومات التي ستُجمع كما أشير إليه في الفقرة 32 أعلاه، فإنه يمكن الاستفادة من قواعد البيانات التالية التابعة للأمانة من أجل دعم عمليات الرصد في إطار بروتوكول كيوتو: |
in addition to the information specified in article 46, paragraph 15, requests made pursuant to this article shall contain: | UN | وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 46، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة: |
in addition to the information supplied in paragraph 52, please provide more detailed information on measures taken to eliminate gender-based stereotypes. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 52، يرجى الإفادة بمعلومات أوفى عن التدابير المتخذة للقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
in addition to the information summarized in the Risk Profile, the scientific literature offers a significant number of reviews presenting the overall toxicity of this chemical family. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات التي لخصت في ملف المخاطر، توفر المؤلفات العلمية عددا كبيرا من الاستعراضات التي تبين السمية العامة لهذه الأسرة الكيميائية. |
in addition to the information submitted by Greece in support of its request to revise its baseline data, Greece had noted that it did not plan to issue CFC production licences in the future. | UN | 181- وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة من اليونان لدعم طلبها تنقيح بيانات خط الأساس الخاص بها، أشارت اليونان إلى أنها لم تخطط لإصدار تراخيص إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في المستقبل. |
in addition to the information summarized in the Risk Profile, the scientific literature offers a significant number of reviews presenting the overall toxicity of this chemical family. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات التي لخصت في ملف المخاطر، توفر المؤلفات العلمية عددا كبيرا من الاستعراضات التي تبين السمية العامة لهذه الأسرة الكيميائية. |
in addition to the information summarized in the risk profile on hexabromobiphenyl, the scientific literature offers a significant number of reviews presenting the overall toxicity of this chemical family. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات التي لخصت في ملف المخاطر عن سداسي البروم ثنائي الفينيل، توفر المؤلفات العلمية عددا كبيرا من الاستعراضات الشاملة التي تعرض سمية هذه الأسرة الكيميائية. |
in addition to the information received directly, the Mission took into consideration information from a variety of sources, subject to verification of authenticity. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات الواردة مباشرة، أخذت البعثة في الاعتبار المعلومات الواردة من مصادر متنوعة، رهناً بالتحقق من صحتها. |
in addition to the information provided in the previous report on the treatment and care of AIDS patients, mention should be made of inpatient hospital care which is provided whenever it is clinically indicated. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير السابق عن معالجة مرضى الإيدز ورعايتهم، تجدر الإشارة إلى الرعاية المقدمة إلى المرضى الداخليين في المستشفيات كلما تبين ضرورة ذلك طبياً. |
229. in addition to the information provided by the United Nations Centre for International Crime Prevention, it should be noted that article 7 of the Protocol, entitled " Cooperation " , follows closely the wording of article 17, paragraph 1, of the 1988 Convention. | UN | 229 - وبالإضافة إلى المعلومات التي قدمها مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية، يجدر بالإشارة أن المادة 7 من البروتوكول المعنونة " التعاون " تشبه بصيغتها إلى حد بعيد صياغة الفقرة 1 من المادة 17 من اتفاقية عام 1988. |
1.3 in addition to the information provided in our earlier reports, the amendments to the MLPA will introduce some changes into the procedures for the freezing of funds linked to terrorism financing. | UN | 1-3 وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة في تقاريرنا السابقة، فإن التعديلات على قانون منع غسل الأموال ستدخل بعض التغييرات في الإجراءات المتعلقة بتجميد الأموال المرتبطة بتمويل الإرهاب. |
Hence, in addition to information provided by the Member State concerned, my Office is requested to prepare a compilation of information contained in relevant United Nations documents, while a summary of additional credible and reliable information from other stakeholders would also be considered. | UN | لذلك، وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة من الدولة العضو المعنية، يُطلب إلى المفوضية أن يعد مجموعة من المعلومات الواردة في وثائق الأمم المتحدة ذات الصلة، في حين سُينظر أيضا في ملخص من المعلومات الإضافية الموثوقة التي يركن إليها المقدمة من أصحاب المصلحة الآخرين. |
42. in addition to information provided by States, the Special Rapporteur also obtained information directly from, and in relation to, international organizations. | UN | 42 - وبالإضافة إلى المعلومات التي قدمتها الدول، حصلت أيضا المقررة الخاصة بشكل مباشر على معلومات من المنظمات الدولية وفيما يتعلق بهذه المنظمات. |
in addition to information listed in the sixth periodic report under article 5 (a) please indicate whether there are any plans to conduct a population-based survey on violence against women. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير الدوري السادس في إطار المادة 5 (أ) من الاتفاقية، يرجى ذكر ما إذا كانت هناك أي خطط لإجراء دراسة استقصائية للسكان بشأن العنف ضد المرأة. |
484. in addition to information from international surveys (IALS and ALL), it will be extremely important to monitor the impact of the campaign. | UN | 484- وبالإضافة إلى المعلومات المستمدة من الدراسات الاستقصائية الدولية (IALS وALL)، سوف يكون من الأهمية بمكان رصد تأثير هذه الحملة. |
together with the information contained in the Agency's annual report, the Director General's statement presents the scope and the results of its activities in the past year. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير السنوي للوكالة، يعرض بيان المدير العام نطاق أنشطة الوكالة وما وصلت إليه من نتائج في السنة الماضية. |
39. further to the information on witness protection programmes already provided by the delegation, he said that threats continued to be issued against human rights defenders, but fortunately there had not been any recent tragic outcomes. | UN | 39 - وبالإضافة إلى المعلومات عن برامج حماية الشهود التي سبق للوفد أن قدمها، قال إن التهديدات ما زالت توجه ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، غير أنه لحسن الحظ لم تحدث أية حالات مأسوية في الآونة الأخيرة. |