in addition, Djibouti and Myanmar have been integral strongholds for the organization's health programme since the 1990s. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تُعد جيبوتي وميانمار مركزين رئيسيين أساسيين لبرنامج الصحة الذي تضطلع به المنظمة منذ التسعينات. |
in addition, sports facilities are however equally accessible to both men and women, and boys and girls. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن المرافق الرياضية متاحة بصورة مماثلة لكل من الرجال والنساء والأولاد والفتيات. |
in addition, the Competence Centre held courses for seven shelters, a group of local authority staff and one residential home. | UN | وبالإضافة إلى ذلك عقد مركز الاختصاص دورات دراسية لسبعة ملاجئ ومجموعة من موظفي السلطة المحلية ودار سكن واحدة. |
furthermore, in paragraph 51 of his second report, the Special Rapporteur pointed out some of the difficulties to which it might lead. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أشار المقرر الخاص في الفقرة 51 من تقريره الثاني إلى بعض الصعوبات التي قد يفضي إليها ذلك. |
The Committee additionally made two recommendations of its own. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قدمت اللجنة توصيتين من جانبها. |
moreover, a lack of coordination within the Government and between the Government and the international community hampered the existing response. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أدى الافتقار إلى التنسيق داخل الحكومة والمجتمع الدولي إلى عرقلة الاستجابة التي كانت قائمة عندئذ. |
in addition, lessons of Greek for adults, English, French, German, and the use of computers were offered. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تقدم دروس للكبار في اللغة اليونانية وفي الإنكليزية والفرنسية والألمانية واستخدام الحاسوب. |
in addition, recruitment and vetting are being carried out successfully. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن عمليتي الاختيار والفحص تتمان بنجاح. |
in addition, they might be blocked from returning to their home country, because employers or recruitment agencies withhold passports or return air tickets. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قد يمنعون من العودة إلى أوطانهم لأن صاحب العمل أو وكالة التعيين تسحب جواز السفر أو تذكرة العودة. |
in addition, international trade expansion can also contribute to the promotion of economic growth and the eradication of poverty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يمكن أن يسهم توسيع التجارة الدولية أيضا في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر. |
in addition, draft article 17, paragraph 2, included the requirement of a causal connection between the authorization and the act in question. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فالفقرة 2 من مشروع المادة 17 تشمل الشرط القائل بوجود صلة سببية بين التفويض والفعل المذكور أعلاه. |
in addition, concerns had been expressed about the severity of the sentences handed down to those who had participated in protests. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ثمة دواع للقلق جرى الإعراب عنها بشأن قسوة الأحكام التي صدرت بحق الذين شاركوا في الاحتجاجات. |
in addition, it has 13 global initiatives, nearly all of which integrate elements to address local and regional development. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد بدأت المنظمة 13 مبادرة عالمية كلها تقريبا تتضمن عناصر تتصدى للتنمية المحلية والإقليمية. |
in addition 10 training sessions were carried out for 122 participants | UN | وبالإضافة إلى ذلك عقدت 10 دورات تدريبية لـفائدة 122 مشاركا |
in addition, nine new members were appointed to the Provisional Urban Council and 11 new members to the Provisional Regional Council. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم تعيين تسعة أعضاء جدد في مجلس الحضر المؤقت و11 عضواً جديداً في المجلس الريفي المؤقت. |
in addition, the compulsory social insurance contributions are assumed; | UN | وبالإضافة إلى ذلك تدفع اشتراكات التأمين الاجتماعي الإلزامي. |
in addition, women's low economic status allows for practices in the family that result in violence against women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن تدني المركز الاقتصادي للمرأة يتيح المجال لممارسات في إطار الأسرة تؤدي إلى العنف ضدها. |
in addition, the United States declared that it had cancelled four major strategic programmes and halted bomber production. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أعلنت الولايات المتحدة أنها قــد ألغت 4 برامج استراتيجية رئيسية وأوقفت إنتاج القاذفات. |
in addition, we have opened an important dialogue with business interlocutors, about which more will be said later. | UN | وبالإضافة إلى ذلك بدأنا حوارا هاما مع المجاورين من قطاع الأعمال، سنذكر تفاصيل عنه فيما بعد. |
furthermore, other Chinese are given preference in regard to allocation of housing. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يُعطى الصينيون الآخرون الأفضلية فيما يتعلق بتخصيص السكن. |
additionally, a few investigations relating to prior periods were under way at the end of the biennium. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لا تزال بعض التحقيقات جارية في نهاية فترة السنتين بشأن فترات سابقة. |
moreover, being a teenage mother limits a girl's prospects for the future, especially with respect to income and education. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن كون الأم أماً مراهقة أمر يحد من احتمالات المستقبل للفتاة، خصوصا فيما يتعلق بالدخل والتربية. |
That being said, the United Nations system would gain from further clarification regarding the roles and responsibilities of its high-level representatives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن منظومة الأمم المتحدة تستفيد من زيادة توضيح دور كبار ممثليها وما يضطلعون به من مسؤوليات. |
besides, progress lies in the strength of dialogue and can best be achieved by taking into consideration the concerns of all. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن التقدم يتحقق بتعزيز الحوار وأفضل سبل لبلوغه هو إيلاء الاعتبار الواجب لشواغل الجميع. |
And, plus, it's not nearly enough, so... | Open Subtitles | ... وبالإضافة إلى ذلك ، إنها ليست كافية تقريباً ، لذا |