"وبالإضافة إلى هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • in addition to this
        
    • additionally
        
    • moreover
        
    • furthermore
        
    • further to this
        
    • in addition to that
        
    • apart from this
        
    • in addition to the
        
    • besides this
        
    • in addition to these
        
    in addition to this protocol, a number of different publications have been developed in cooperation with the Women's Institute, on the following subjects: UN وبالإضافة إلى هذا البروتوكول وُضِع عدد من المنشورات المختلفة بالتعاون مع معهد المرأة بشأن الموضوعات التالية:
    in addition to this effort, several other institutions are taking steps to strengthen their monitoring and evaluation systems for the water and sanitation sector. UN وبالإضافة إلى هذا الجهد، فإن العديد من المؤسسات الأخرى تتخذ خطوات لتعزيز أنظمتها لرصد وتقييم قطاع المياه والصرف الصحي.
    in addition to this Code, Chad has taken internal measures to establish gender equality. UN وبالإضافة إلى هذا القانون، اتخذت تشاد تدابير داخلية لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة.
    additionally, it will enhance the much-needed confidence of Afghan society in their capacity for self-rule. UN وبالإضافة إلى هذا ، سيعزز ثقة المجتمع الأفغاني التي يحتاج إليها كثيرا في قدرته على أن يحكم نفسه بنفسه.
    additionally, the police themselves undertake cyber-patrolling on the Internet for child pornography and other illegal and harmful information. UN وبالإضافة إلى هذا تضطلع الشرطة نفسها بدوريات إلكترونية على شبكات الإنترنت التي تقدم الصور الإباحية للأطفال والمعلومات الأخرى الضارة وغير المشروعة.
    moreover, 63 institutions are in service for disabled citizens as of 2007. UN وبالإضافة إلى هذا تقدِّم 63 مؤسسة خدماتها إلى المواطنين المعوَّقين اعتباراً من عام 2007.
    furthermore, such disarmament, demobilization and reintegration activities as have taken place remain limited in scope. UN وبالإضافة إلى هذا فإن عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج، في حال وجودها، لا تزال محدودة النطاق والحجم.
    9. in addition to this trend, the lack of guaranteed placement of successful candidates has further eroded the effectiveness of the examination. UN 9 - وبالإضافة إلى هذا الاتجاه، فإن عدم ضمان تنسيب المرشحين بعد نجاحهم في الامتحان يقوِّض أكثر من فعالية الامتحانات.
    in addition to this contextual shift from normative to operational activities, the Organization faces a host of related challenges. UN وبالإضافة إلى هذا التحول في السياق، من الأنشطة المعيارية إلى أنشطة العمليات، تواجه المنظمة طائفة من التحديات ذات الصلة.
    in addition to this concern of the international community there is the problem of the stagnation of the Conference on Disarmament, of which my country is a member. UN وبالإضافة إلى هذا القلق الذي يساور المجتمع الدولي، هناك مشكلة ركود مؤتمر نزع السلاح، وبلدي عضو فيه.
    in addition to this, each ministry is responsible for combating genital mutilation within its own area of responsibility. UN وبالإضافة إلى هذا فإن كل وزارة مسؤولة عن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية داخل منطقة مسؤوليتها.
    in addition to this new structure, Professional-level staffing would be enhanced by 10. UN وبالإضافة إلى هذا الهيكل الجديد، يتم تعزيز ملاك موظفي الفئة الفنية بعشرة موظفين.
    in addition to this internal dialogue, there should also be a fruitful dialogue between donor and recipient partners. UN وبالإضافة إلى هذا الحوار الداخلي، ينبغي أن يكون هناك حوار مثمر بين الشركاء المانحين والمتلقين.
    in addition to this they are entitled to travel expenses and to a daily subsistence allowance that is the same as that of the lead counsel. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه يحق لهم الحصول على نفس مصاريف السفر وبدل المعيشة اليومي التي يحصل عليها كبير المحامين.
    additionally, the Government dispatched to Spousal Violence Counseling and Support Centers experts with long experience to give advice and guidance. UN وبالإضافة إلى هذا أوفدت الحكومة إلى مراكز الاستشارات والدعم في حالات العنف بين الزوجين خبراء لديهم خبرة طويلة في إسداء المشورة وتقديم الإرشادات.
    additionally, poverty played a crucial role in the disproportionate spread of HIV/AIDS among the female population, as it forced young girls into prostitution and sexual trafficking. UN وبالإضافة إلى هذا فللفقر دور حاسم في عدم تناسب انتشار الإيدز والعدوى بفيروسه بين الإناث من السكان كما أنه يجبر الفتيات الشابات على البغاء وتجارة الجنس.
    additionally, Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation would establish a customs union with effect from 1 January 2010. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان سوف تنشئ اتحاداً للجمارك بحيث يكون جاهزاً للعمل اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    moreover, it is necessary to institutionalize monitoring and evaluation procedures within the implementation and evaluation processes and establish a quality assurance system. UN وبالإضافة إلى هذا من الضروري إضفاء الطابع المؤسسي على إجراءات الرصد والتقييم داخل عمليات التنفيذ والتقييم ووضع نظام لضمان الجودة.
    furthermore, it must be noted that police officers interviewed by the Special Rapporteur indicated that, according to their knowledge, weekends and holidays do not count in the 24hour or 14day period. UN وبالإضافة إلى هذا يجب الإشارة إلى أن ضباط الشرطة الذين أجرى المقرر الخاص مقابلات معهم ذكروا أنه، على حد علمهم، لا تحسب عطلات نهاية الأسبوع ضمن مدة ال24 ساعة أو ال14 يوماً.
    further to this, it is proposed that: UN وبالإضافة إلى هذا الشرح، يُقترح ما يلي:
    in addition to that financing, budgets invested in programmes against human trafficking depend on the initiatives launched. UN وبالإضافة إلى هذا التمويل، فإن الميزانيات المرصودة لبرامج مكافحة الاتجار بالبشر تعتمد على المبادرات المطلقة.
    59. apart from this law, the main initiatives promoting indigenous rights include: UN 59- وبالإضافة إلى هذا القانون، تتمثل المبادرات الرئيسية لتعزيز حقوق السكان الأصليين في ما يلي:
    in addition to the programme, working groups on agitation and propaganda have sought to strengthen a culture of tolerance. UN وبالإضافة إلى هذا البرنامج، سعت أفرقة عاملة معنية بمكافحة التحريض والدعاية إلى تعزيز ثقافة التسامح.
    besides this, the Dismissal Board gives further protection, since pregnancy, childbirth and marriage are also invalid grounds for dismissal in the private sector. UN وبالإضافة إلى هذا فإن مجلس الطرد يقدم مزيداً من الحماية لأن الحمل والولادة والزواج هي أيضاً أسباب غير صحيحة للطرد في القطاع الخاص.
    in addition to these, the core programme managed through the AWPs consists of an average of 20 indicators per AWP. UN وبالإضافة إلى هذا كله، يشمل البرنامج الأساسي المدار عن طريق خطط العمل السنوية ما متوسطه 20 مؤشراً لكل خطة من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus