"وبالإضافة إلي ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • in addition
        
    • furthermore
        
    in addition, an adequate system was needed to react to such withdrawals. UN وبالإضافة إلي ذلك فإن الأمر يحتاج إلي نظام ملائم للرد علي مثل هذا الانسحاب.
    in addition, the IAEA safeguards system needed to be strengthened. UN وبالإضافة إلي ذلك فإن نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات بحاجة إلي تعزيزه.
    in addition, the IAEA safeguards system needed to be strengthened. UN وبالإضافة إلي ذلك فإن نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات بحاجة إلي تعزيزه.
    in addition, an adequate system was needed to react to such withdrawals. UN وبالإضافة إلي ذلك فإن الأمر يحتاج إلي نظام ملائم للرد علي مثل هذا الانسحاب.
    In his view, in addition, the unanimity rule provided sounder guarantees than the rule of a two-thirds majority referred to in paragraph 2, because it would be conducive to the greater independence of the office of judge. UN وبالإضافة إلي ذلك كان من رأيه أن قاعدة الإجماع توفر ضمانات أسلم من قاعدة أغلبية الثلثين المشار إليها في الفقرة ٢ ، حيث أن من شأنها أن تؤدي إلى زيادة استقلال منصب القاضي.
    in addition, African governments are much more resolute about regional and continental goals of economic cooperation and integration. UN وبالإضافة إلي ذلك فإن الحكومات الأفريقية هي أكثر تصميماً بدرجة كبيرة فيما يتعلق بالأهداف الإقليمية والقارية للتعاون والتكامل الاقتصاديين.
    in addition, there were no policies or procedures in place regulating the sharing of costs between an accused person and the Tribunal in the event that the accused person is in a position to partly finance his/her legal expenses. UN وبالإضافة إلي ذلك ، لم تكن هناك سياسات أو إجراءات مطبقة تنظم تقاسم التكاليف بين المتهم والمحكمة في حالة كون المتهم في وضع يسمح له بتمويل مصروفاته القضائية جزئيا.
    in addition, his delegation supported the recent UNHCR strategy for finding long-term solutions to the problems of return, voluntary repatriation and reintegration. UN وبالإضافة إلي ذلك, وفيما يخص إستراتيجية العودة والرجوع إلي الوطن في إطار موافقة حرة والتوطين من جديد, يراعي أن ثمة مساندة للخطوة التي اتبعتها المفوضية منذ قليل, والتي تتمثل في التماس حلول طويلة الأجل لهذه المشاكل.
    34. in addition, a married person who has previously been jointly taxed with their spouse may revoke this treatment and elect to be taxed separately. UN 34 - وبالإضافة إلي ذلك, يحق للشخص المتزوج الذي سدد الضرائب بشكل مشترك مع قرينته أن يلغي هذه المعاملة ويختار أن يسدد ضرائبه منفردا.
    It had established a ministerial department tasked with following up its preparations for WTO accession and with completing the alignment of its legislation for integration into the international trade system, in addition to which it had enacted new laws designed to guarantee operation of the social market economy. UN وقد أنشأ بلده وزارة أُسندت إليها مهمة متابعة أعماله التحضيرية من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ومهمة إكمال مواءمة تشريعاته من أجل الاندماج في النظام التجاري الدولي، وبالإضافة إلي ذلك سن بلده قوانين جديدة صُممت لكفالة تشغيل الاقتصاد السوقي الاجتماعي.
    in addition, IPA representatives organized a panel on the " Psychoanalytic Perspectives of Ageing " during the NGO Forum (5-10 April 2002). UN وبالإضافة إلي ذلك نظم ممثلو الاتحاد فريقا " `لآفاق التحليل النفسي للشيخوخة " أثناء اجتماع المنظمات غير الحكومية (5-10 نيسان/أبريل 2005).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus