"وبالاستفادة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • building on
        
    • drawing on the
        
    • and making use of
        
    • taking advantage of
        
    • building upon
        
    • learning from
        
    • benefiting from
        
    • by utilizing
        
    • drawing upon
        
    • and the harnessing of
        
    • and taken advantage of
        
    • and the utilization of the
        
    By building on its strong science foundation, UNEP also helps to improve awareness and understanding of climatechange science for policymaking and action. UN وبالاستفادة من الأساس العلمي القوي لبرنامج البيئة، فإنه يساعد على تحسين الوعي وتفهُّم العلوم الخاصة بتغيُّر المناخ من أجل تقرير السياسات واتخاذ الإجراءات.
    building on the successful training programmes carried out in Mwanza, United Republic of Tanzania, in 2012 and Harare in 2013, UNICRI will organize an advanced training course in Harare in 2014. UN وبالاستفادة من البرامج التدريبية الناجحة التي نفذت في عامي 2012 و2013 في موانزا، جمهورية تنزانيا المتحدة، سينظم المعهد دورة تدريبية متقدمة في هراري في عام 2014.
    drawing on the educational values of humanist sport, the project is designed to contribute to the Millennium Development Goals (MDGs). UN وبالاستفادة من القيم الثقافية للرياضة الإنسانية، صمم هذا المشروع ليسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    71. Tajikistan pays particular attention to improving its legislation and making use of leading international practice in preventing and combating trafficking in persons. UN 71- وتهتم طاجيكستان بشكل خاص بتحسين تشريعاتها وبالاستفادة من الممارسة الدولية في مجال منع الاتجار بالأشخاص.
    taking advantage of new developments in digital technology, the Division plans to provide users with increasingly interactive and less static modes of delivery. UN وبالاستفادة من التطورات الجديدة في عالم التكنولوجيا الرقمية، تعتزم الشعبة تزويد المستعملين بطرق إيصال أكثر تفاعلية وأقل سكونا.
    building on mandates from these outcomes, UN-Women has increased cooperation and collaboration with a range of stakeholders to further build evidence and knowledge, create spaces to give voice to women to share experiences and influence policymaking, and through targeted regional and country interventions. UN وبالاستفادة من الولايات الناجمة عن هذه النتائج، زادت الهيئة تعاونها وتآزرها مع مجموعة من أصحاب المصلحة لمواصلة توليد الأدلة والمعارف، وإيجاد فضاءات لتمكين النساء من إسماع أصواتهن وعرض تجاربهن والتأثير في صنع السياسات، وللقيام بتدخلات تستهدف مناطق وبلدان بعينها.
    building on functions of its predecessor entities, UN-Women has expanded the identification, the development and the dissemination of methodologies, tools and examples of good practice with a focus on the thematic priorities in its strategic plan. UN وبالاستفادة من عمل الكيانات السابقة عليها، وكثفت الهيئة نشاط تحديد المنهجيات والأدوات وأمثلة الممارسات الجيدة وتطويرها ونشرها، مع التركيز على الأولويات المواضيعية الواردة في خطتها الاستراتيجية.
    building on capacity development efforts in 2009, UNICEF continued to assume a more prominent role across countries in helping to address gender-based violence. UN وبالاستفادة من الجهود المبذولة لتنمية القدرات في عام 2009، واصلت اليونيسيف الاضطلاع بدور أكثر بروزا في مختلف البلدان للمساعدة على التصدي للعنف القائم على نوع الجنس.
    An opportunity certainly exists to address the issue as part of a regional approach, building on the work of the Peacebuilding Commission, which now has four countries of the subregion on its agenda, as well as on the West Africa Coast Initiative. UN وهناك بالتأكيد فرصة لمعالجة القضية في إطار نهج إقليمي، وبالاستفادة من عمل لجنة بناء السلام مع أربع دول في المنطقة دون الإقليمية، وكذلك من مبادرة ساحل أفريقيا الغربي.
    building on its achievements during 2009 and the first half of 2010, the Department continued to enhance significantly its field support, policies, recruitment, training and information gathering and analysis. UN وبالاستفادة من إنجازاتها التي حققتها خلال عام 2009 والنصف الأول من عام 2010، واصلت الإدارة تحسين أنشطتها بصورة كبيرة في مجال الدعم الميداني والسياسات والاستقدام والتدريب وجمع المعلومات وتحليلها.
    By drawing on the capacities and assets of the partnership network, including through a well-developed roster of experts, UNDP has positioned itself as a key member of the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) system. UN وبالاستفادة من قدرات شبكة الشراكة المذكورة ومواردها، بما في ذلك قائمة الخبراء المحكمة، بوّأ البرنامج الإنمائي نفسه منزلة العضو الرئيسي في نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    drawing on the regional outcome documents, ILO submitted a number of concrete recommendations for the draft declaration and programme of action to the secretariat of the World Conference. UN وبالاستفادة من وثائق النتائج الإقليمية، قدمت المنظمة إلى أمانة المؤتمر العالمي عددا من التوصيات الملموسة لمشروع الإعلان وبرنامج العمل.
    In particular, on the basis of the work of the Commission and making use of its high-level, coordination, operational activities and general segments, the Council could play an essential role in: UN ويمكن بصفة خاصة أن يقوم المجلس، استنادا إلى عمل اللجنة وبالاستفادة من أنشطته التنسيقية والتنفيذية الرفيعة المستوى وأجزائه العامة، بدور أساسي في المجالات التالية:
    25. In collaboration with other states and making use of regional mechanisms, SIDS will work to put in place integrated policies, management approaches, such as marine protected areas, and develop national capacity to monitor, conserve and sustainably manage coral reefs and associated ecosystems. UN 25 - وستعمل الدول الجزرية الصغيرة النامية، بالتعاون مع الدول الأخرى وبالاستفادة من الآليات الإقليمية، على تطبيق سياسات ونهج إدارية متكاملة، مثل نهج مناطق المحميات البحرية، وتنمية القدرات الوطنية على رصد الشعاب البحرية والنظم الإيكولوجية المتصلة بها وحفظها وإدارتها إدارة مستدامة.
    By taking advantage of our experience in living with nature, Japan is committed to being at the forefront of the global action to be initiated at the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. UN وبالاستفادة من تجاربنا في التعايش مع الطبيعة، تلتزم اليابان بأن تكون في طليعة العمل العالمي الذي سيبدأ في مؤتمر الأطراف في معاهدة التنوع البيولوجي.
    This can be addressed by combining a carrot and sticks approach that includes inducements as well as coercive pressures, by integrating sanctions with other United Nations operations such as peacekeeping, and by building upon and encouraging regional approaches. UN ويمكن معالجة هذا الأمر باعتماد نهج من الترغيب والترهيب يشتمل على محفزات وضغوط قسرية، وبإدراج الجزاءات في عمليات الأمم المتحدة الأخرى مثل عمليات حفظ السلام، وبالاستفادة من النُهُج الإقليمية وتشجيعها.
    With respect to the issue of debt relief, the Working Group recommends that the task force engage in a dialogue with the institutions responsible for the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, subject to their agreement, and learning from the experience of these institutions how the criteria can be improved. UN وفيما يخص مسألة تخفيف عبء الديون، يوصي الفريق العامل فرقة العمل بإقامة حوار مع المؤسسات المسؤولة عن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعن المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، شريطة موافقتها على ذلك، وبالاستفادة من خبرة تلك المؤسسات في كيفية تحسين المعايير.
    With the relevant substantive units within UNDP and benefiting from existing training modules in the United Nations system, it developed curricula on professional ethics issues. UN وبالاشتراك مع الوحدات الفنية المعنية في البرنامج الإنمائي وبالاستفادة من نماذج التدريب المعتمدة في منظومة الأمم المتحدة، وضع المكتب مناهج بشأن المسائل المتعلقة بالأخلاقيات المهنية.
    Only by utilizing this opportunity are Kosovars going to be able to build a stable foundation for lasting peace and stability for future generations. The same can be said about similar situations elsewhere in the Balkans, such as in Bosnia and Herzegovina. UN وبالاستفادة من هذه الفرصة فقط يمكن لأهل كوسوفو أن يبنوا أساسا مستقرا لسلام واستقرار دائمين للأجيال المقبلة، ويصدق نفس الشيء على حالات مماثلة في أماكن أخرى في البلقان مثل البوسنة والهرسك.
    drawing upon existing competent international bodies UN وبالاستفادة من الهيئات الدولية المختصة القائمة
    This situation could account in part for the shortcomings noted in the implementation of the recommendations of the Committee on Science and Technology (CST) relating to early warning and the harnessing of local knowledge in activities to combat land degradation. UN وقد يفسِّر هذا الوضع إلى حد ما أوجه القصور التي لوحظت على مستوى بلدان المنطقة في تنفيذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا المتعلقة بالإنذار المبكر وبالاستفادة من المعارف المحلية في أنشطة مكافحة تدهور الأراضي.
    17. Welcomes the work of the Committee, which has drawn on the reports of the Panel of Experts and taken advantage of the work done in other forums, to draw attention to the responsibilities of private sector actors in conflictaffected areas; UN 17 - يرحب بالعمل الذي تضطلع به اللجنة في ضوء تقارير فريق الخبراء وبالاستفادة من الأعمال المضطلع بها في محافل أخرى، لتوجيه الانتباه إلى مسؤوليات جهات القطاع الخاص الفاعلة في المناطق المتضررة من النزاع؛
    588. The Committee noted the progress achieved in coordination at the country, subregional and regional levels and welcomed the establishment of the annual regional coordination meeting of organizations of the United Nations system working in the continent and the utilization of the Special Initiative as a coordinating mechanism. UN ٨٨٥ - ولاحظت اللجنة ما أحرز من تقدم في مجال التنسيق على الصعيد القطري ودون اﻹقليمي واﻹقليمي، وأعربت عن ترحيبها بتأسيس الاجتماع التنسيقي اﻹقليمي السنوي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في القارة وبالاستفادة من المبادرة الخاصة بوصفهما آلية تنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus