"وبالتالي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and thus
        
    • thus to
        
    • thus in
        
    • and therefore
        
    • therefore to
        
    • thereby
        
    • and hence
        
    • and consequently in
        
    • hence in
        
    • thus contributing to
        
    We need to invest in development and thus in peace. UN إننا نحتاج إلى الاستثمار في التنمية وبالتالي في السلام.
    Still their status in the family would have been better as they would have been contributing to the household income and thus to the welfare of the family. UN ورغم كل ذلك فإن وضعها في الأسرة كان ليصبح أفضل حالاً لو قُدر لها أن تساهم في توليد الدخل للأسرة المعيشية وبالتالي في رفاه الأسرة.
    As New Zealand citizens, Tokelauans may reside in New Zealand, and therefore also Australia. UN ويحق لأهالي توكيلاو، باعتبارهم من مواطني نيوزيلندا، أن يقيموا في نيوزيلندا، وبالتالي في أستراليا أيضا.
    It was suggested that in general, the Commission's work on diplomatic protection should be limited to codifying State practice and therefore to customary law. UN واقترح البعض أن ينحصر عمل اللجنة المتعلق بالحماية الدبلوماسية عامة في تدوين ممارسات الدول، وبالتالي في القانون العرفي.
    His country was proud of its contributions to the work of the Commission, and thereby to the establishment of an interdependent, prosperous and peaceful world order. UN ويفخر بلده بمساهماته في أعمال اللجنة وبالتالي في إنشاء نظام عالمي متكافل مزدهر وينعم بالسلام.
    The presentation underlined the centrality of employment for social development, and hence, the achievement of the MDGs in Africa. UN وركز العرض على الأهمية الحاسمة للعمالة في التنمية الاجتماعية، وبالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    This geographical balance needed to be reflected not only in the programme of work but also in UNCTAD itself and consequently in its strategies. UN ومن الضروري أن ينعكس هذا التوازن الجغرافي لا في برنامج العمل فحسب بل أيضاً في الأونكتاد ذاته وبالتالي في استراتيجياته.
    Without addressing it, it would be naïve to hope for the elimination of the threat to stability in our region and, thus, in the whole world. UN وبدون التصدي لها سيكون من السذاجة الأمل في القضاء على الخطر المحدق بالاستقرار في المنطقة وبالتالي في العالم بأسره.
    We want an army that will not only defend our territory but also participate in development and thus be productive. UN ونحن لا نريد جيشا للدفاع عن أراضينا فحسب بل أيضا جيشا يشارك في التنمية وبالتالي في اﻹنتاج.
    Technical cooperation activities can make a direct contribution to development goals and thus to enhancing safety, stability and security. UN ومن شأن أنشطة التعاون التقني أن تسهم بشكل مباشر في الأحداث الإنمائية، وبالتالي في زيادة السلامة أو الاستقرار والأمن.
    This would contribute to predictability and thus, to stability. UN وسيساعد ذلك في القدرة على التنبؤ وبالتالي في تحقيق الاستقرار.
    Income concentration leaves one sector of society in a relatively defenceless situation and thus in growing conditions of poverty. UN إن تركز الدخل يجعل قطاعاً من المجتمع في حالة عجز نسبي عن الدفاع عن نفسه، وبالتالي في حالة بؤس متزايد.
    The consequence is more estimates and more missing data as well as longer delays in obtaining the data, and therefore a loss of information, quality and timeliness. UN وتتجلى نتيجة ذلك في زيادة عدد التقديرات ونقص البيانات، فضلا عن زيادة التأخيرات في الحصول على البيانات، وبالتالي في خسارة المعلومات والجودة وحسن التوقيت.
    It is anticipated that this subprogramme will contribute to enhanced understanding of development issues and problems and therefore to improved national and international policies in this area. UN ١٦ - ومن المتوقع أن يسهم هذا البرنامج الفرعي في تعزيز فهم القضايا والمشاكل الانمائية، وبالتالي في تحسين السياسات الوطنية والدولية في هذا المجال.
    Their usefulness lies in their ability to point to changes in the status and roles of women and men over time and therefore to measure whether gender equity is being achieved. UN وتكمن أهمية هذه المؤشرات في قدرتها على الإشارة إلى التغيرات التي تطرأ على وضع المرأة والرجل وعلى الدور الذي يضطلعان به على مر السنين، وبالتالي في قدرتها على قياس مدى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Committee thus concluded its consideration of the sub-item and thereby the item as a whole. UN وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند الفرعي وبالتالي في البند بأكمله.
    Mainstreaming and integrating the NAPs into the development process have not actually helped in stressing the importance of the NAPs and hence their implementation. UN وتعميم برامج العمل الوطنية وإدماجها في عملية إنمائية لم يجديا نفعاً في واقع الأمر في توكيد أهمية تلك البرامج وبالتالي في تنفيذها.
    Consequently, the courts had an important role in enforcing such schemes and consequently in promoting respect for the right to food. UN ونتيجة لذلك، للمحاكم دور هام في تنفيذ هذه المشاريع وبالتالي في العمل على تعزيز الحق في الغذاء.
    This lack of room for policy manoeuvre will contribute to the slowness of the recovery in many developing countries and economies in transition and hence in the world economy at large. UN وهذا النقص في مجال الحركة على صعيد السياسات سيسهم في إبطاء عملية الانتعاش في العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وبالتالي في الاقتصاد العالمي ككل.
    They expressed their appreciation and gratitude to all those participating in these operations and thus contributing to their success. UN وأعربوا عن تقديرهم وامتنانهم لجميع الجهات التي تسهم في هذه العمليات وبالتالي في نجاحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus