"وبالتالي يجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • must therefore be
        
    • should therefore be
        
    • must thus be
        
    • consequently
        
    • and therefore must be
        
    • must accordingly be
        
    • and must be
        
    • and hence must
        
    • and thus must be
        
    • and should therefore
        
    • thus we must
        
    • should thus be
        
    The State is an entity created by man and must therefore be at the service of the individual, and in no circumstances the reverse. UN وأن الدولة كيان من صنع الانسان وبالتالي يجب أن تكون الدولة في خدمة الفرد لا أن يكون العكس بأي حال من اﻷحوال.
    Previously agreed-on commitments must therefore be fulfilled, if confidence in multilateral forums was to be maintained. UN وبالتالي يجب الوفاء بالالتزامات المتفق عليها سابقاً، إذا ما أريد الحفاظ على الثقة في المنتديات المتعددة الأطراف.
    Reclamation smelters should therefore be monitored for both dioxin and furan emissions. UN وبالتالي يجب رصد مصاهر الإستخلاص بالنسبة لإنبعاثات كل من الديوكسين والفيوران.
    They must thus be user-friendly, affordable and appropriate. UN وبالتالي يجب أن تكون مستحبة ومعتدلة التكلفة ومناسبة للمستعملين.
    consequently, changes must be made in the legislation and in the procedures of States parties. UN وبالتالي يجب إجراء تغييرات في التشريع وفي إجراءات الدول الأطراف.
    The advisory opinion also confirms that all the actions of Israel in the occupied Palestinian territory against Palestinians are both outrageous and illegal and therefore must be condemned by the international community. UN وتؤكد الفتوى أيضا على أن جميع الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة ضد الفلسطينيين إجراءات شنيعة وغير قانونية على حد سواء وبالتالي يجب على المجتمع الدول إدانتها.
    The State party must accordingly be held to be in breach of its obligation, under article 6, in conjunction with article 2, paragraph 3, properly to investigate the death of the victims and take appropriate action against those found guilty. UN وبالتالي يجب تحميل الدولة الطرف المسؤولية عن خرق التزامها، بمقتضي المادة 6 مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2، بالتحقيق كما ينبغي في مقتل الضحيتين واتخاذ الإجراءات المناسبة ضد من يثبت ارتكابهم الجريمة.
    The role of non-State providers of justice must therefore be recognized. UN وبالتالي يجب الاعتراف بدور الجهات التي توفر العدالة غير تلك التابعة للدولة.
    It must therefore be kept intact and not reviewed. UN وبالتالي يجب الإبقاء عليها كما هي وعدم إعادة النظر فيها.
    All projects, activities or collaborative engagement must therefore be endorsed a priori by the national authority of the recipient country. UN وبالتالي يجب أن توافق السلطة الوطنية للبلد المتلقي مبدئيا على جميع المشاريع أو الأنشطة أو المشاركات التعاونية.
    The fight against it must therefore be organized with an equally global scope. UN وبالتالي يجب أن تنظم مكافحة هذه الجريمة على نطاق عالمي مماثل.
    Global governance must, therefore, be extended in a direction that produces better results for equity and well-being. UN وبالتالي يجب توسيع نطاق الإدارة العالمية في اتجاه يفضي إلى تحقيق نتائج أفضل على صعيد الإنصاف والرفاه.
    Vigilance must therefore be our watchword, and the struggle for human rights should not flag in any region of the world. UN وبالتالي يجب أن تظل اليقظة شعارنا، ويجب ألا يتوانى الكفاح من أجل حقوق اﻹنسان في أي منطقة من مناطق العالم.
    Reclamation smelters should therefore be monitored for both dioxin and furan emissions. UN وبالتالي يجب رصد مصاهر الإستخلاص بالنسبة لإنبعاثات كل من الديوكسين والفيوران.
    The occupying Power should therefore be held responsible for its actions and should compensate the United Nations. UN وبالتالي يجب أن تتحمل دولة الاحتلال مسؤولية تعويض الأمم المتحدة عن عملها هذا.
    More attention must thus be paid to those countries in the creation, application and diffusion of knowledge, human capital and technology. UN وبالتالي يجب إيلاء مزيد من الاهتمام لتلك البلدان فيما يتصل بإنشاء وتطبيق ونشر المعرفة ورأس المال البشري والتكنولوجيا.
    Arrests and detentions carried out in defiance of its provisions must thus be regarded as arbitrary. UN وبالتالي يجب اعتبار حالات الايقاف والاحتجاز التي تتم استخفافاً بأحكام هذا القانون تعسفية.
    consequently, Africa must ensure that its concerns are adequately reflected in any future international climate change regime. UN وبالتالي يجب أن تضمن أفريقيا أن تنعكس أوجه قلقها على نحو ملائم في أي نظام دولي لتغير المناخ يتم إنشاؤه مستقبلاً.
    These people do not participate in the armed conflict; they are innocent, and therefore must be totally protected against the effects of the war. UN فهؤلاء الأشخاص لا يشاركون في النـزاعات المسلحة: فهم أبرياء وبالتالي يجب أن توفر لهم حماية كاملة من آثار الحرب.
    The State party must accordingly be held to be in breach of its obligation, under article 6, in conjunction with article 2, paragraph 3, properly to investigate the death of the victims and take appropriate action against those found guilty. UN وبالتالي يجب تحميل الدولة الطرف المسؤولية عن خرق التزامها، بمقتضي المادة 6 مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2، بالتحقيق كما ينبغي في مقتل الضحيتين واتخاذ الإجراءات المناسبة ضد من يثبت ارتكابهم الجريمة.
    Those resolutions and agreements are the building blocks of a Palestinian State and must be implemented. UN فهذه القرارات والاتفاقيات إنما هي اللبنات الأساسية لقيام دولة فلسطينية، وبالتالي يجب الإسراع في تنفيذها.
    Stressing that pieces of Azerbaijani culture, archaeology and ethnography remained in the territories occupied by Armenia are part and parcel of this heritage, and hence must be protected; UN إذ يدرك بأن التاريخ والثقافة وعلم الآثار والأثنوغرافيا الأذربيجانية في الأراضي المحتلة بواسطة أرمينيا جزء لا يتجزأ من تاريخ وحضارة أذربيجان وشعبها، وبالتالي يجب حمايتها.
    The preamble of decision 1/CP.16 of the Cancun Agreements recognizes that climate change represents an urgent and potentially irreversible threat to human societies and the planet, and thus must be urgently addressed by all parties. UN 13- وتقرُّ ديباجة المقرَّر 1/CP.16 من اتفاقات كانكون بأنَّ تغيّر المناخ يمثل تهديداً عاجلاً للمجتمعات البشرية ولكوكب الأرض قد يتعذَّر تفاديه، وبالتالي يجب أن تتصدى له جميع الأطراف على وجه الاستعجال.
    He acknowledged that last-minute amendments militated against transparency and should therefore not become a habit of the Sixth Committee. UN كما اعترف بأن التعديلات التي تتم في آخر لحظة لا تخدم الشفافية وبالتالي يجب ألا تصير عادة لدى اللجنة السادسة.
    Thus, we must not curb this impetus but must increase our efforts to achieve, within a reasonable period of time, a consensus on the substantive issues under discussion. UN وبالتالي يجب ألا نحد من قوة الدفع هذه بل يجب أن نضاعف جهودنا لنحقق في فترة زمنية معقولة، توافقا في اﻵراء بشأن المسائل المضمونية التي تجري مناقشتها.
    Ranking of priorities for partnership should thus be based on an Africa-driven agenda and on ownership by the African countries, and should take place at the national and local levels in cooperation with development partners and civil society. UN وبالتالي يجب أن يقوم ترتيب أولويات الشراكة على جدول أعمال ذي وجهة أفريقية، وعلى ملكية البلدان اﻷفريقية، ويجب أن يتم ذلك على المستويين الوطني والمحلي بالتعاون مع الشركاء في التنمية والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus