"وبالتشاور الوثيق مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in close consultation with
        
    • consulting closely with
        
    in close consultation with the High-level Committee on Programmes, UNDG established a working group on capacity development. UN وبالتشاور الوثيق مع اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، أنشأت المجموعة الإنمائية فريقا عاملا معنيا بتطوير القدرات.
    Work on the design and development of a 200-person camp module is ongoing in Brindisi, Italy, and at Headquarters, in close consultation with the Special Committee. UN والعمل جار في برينديزي، إيطاليا، وفي المقر، وبالتشاور الوثيق مع اللجنة الخاصة، لتصميم وإعداد وحدات نموذجية تدريبية لمعسكرات يستوعب كل منها 200 شخص.
    At the request of the General Assembly, and in close consultation with the Chairman of the Commission, I am proposing to the Assembly the terms of reference for such a review. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، وبالتشاور الوثيق مع رئيس اللجنة، فإنني أقترح على الجمعية القواعد الأساسية لهذا الاستعراض.
    in close consultation with the United Nations Security Coordinator and the UN operational agencies, I have requested and obtained that staff security be given more attention in inter-agency discussions. UN وبالتشاور الوثيق مع منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن ووكالات اﻷمم المتحدة التنفيذية، طلبتُ إيلاء سلامة الموظفين مزيداً من الاهتمام في المناقشات بين الوكالات وحصلت على ذلك.
    Such development must be carried out with the cooperation of other organizations involved in this field and in close consultation with shipper and transport operators. UN ويجب أن تتم هذه العملية بالتعاون مع المنظمات اﻷخرى المشاركة في هذا الميدان وبالتشاور الوثيق مع الشاحنين ومتعهدي النقل.
    Exit strategies are implemented in a transparent way and in close consultation with all partners concerned, taking into account local conditions. UN وتنفذ استراتيجيات الخروج بطريقة شفافة وبالتشاور الوثيق مع الشركاء المعنيين مع مراعاة الظروف المحلية.
    in close consultation with Member States, a global programme against terrorism will be drawn up and implemented, which will provide an integrated framework for activities. UN وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، سيتم وضع وتنفيذ برنامج عالمي لمكافحة الإرهاب من شأنه توفير إطار متكامل للأنشطة.
    He commended the efforts of DPI to integrate the United Nations information centres with the UNDP offices, on a case-by-case basis and in close consultation with the Governments concerned, and he reiterated his request that DPI strengthen its activities in the Republic of Korea. UN وأشاد بجهود ادارة شؤون اﻹعلام الرامية الى إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على أساس كل حالة على حدة وبالتشاور الوثيق مع الحكومات المعنية، وكرر طلبه بأن تعزز ادارة شؤون اﻹعلام أنشطتها في جمهورية كوريا.
    With my Special Representative and in close consultation with the parties, I have continued to seek ways of resolving the difficulties in the implementation of the settlement plan. UN ٦١٢ - وقد واصلت، مع ممثلي الخاص، وبالتشاور الوثيق مع الطرفين، التماس السبل ﻹزالة الصعوبات في تنفيذ خطة التسوية.
    in close consultation with the Ministry of Labour, the Syndicate of Owners of Recruitment Agencies in Lebanon and Caritas Lebanon Migrant Centre, and in coordination with ILO, OHCHR supported the development of a code of conduct for recruiting agencies. UN وبالتشاور الوثيق مع وزارة العمل ونقابة أصحاب وكالات التوظيف في لبنان ومركز كاريتاس لبنان للمهاجرين، وبالتنسيق مع منظمة العمل الدولية، دعمت المفوضية وضع مدونة سلوك لوكالات التوظيف.
    in close consultation with the Council, UNDP and UNSMIL also initiated a capacity-building initiative targeting 900 judicial members and the High Judicial Institute. UN وبالتشاور الوثيق مع المجلس، اتخذ البرنامج الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة أيضاً مبادرة بناء القدرات التي سيستفيد منها 900 قاضٍ والمعهد العالي للقضاء.
    Together with the Integrated Training Service (ITS) and in close consultation with Member States, the Police Division developed the standardized predeployment training for individual police officers in 2009. UN بالتعاون مع دائرة التدريب المتكامل وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، أعدت شعبة الشرطة تدريبا موحدا سابقا للنشر لفرادى عناصر الشرطة في عام 2009.
    In addition, in preparing each analysis, the analysing group in close consultation with the requesting State, should, where appropriate, draw on expert mine clearance, legal and diplomatic advice, using the Implementation Support Unit (ISU) to provide support. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لفريق التحليل، لدى إعداده كل تحليل، أن يطلب، عند الاقتضاء، وبالتشاور الوثيق مع الدولة طالبة التمديد، مشورة خبراء إزالة الألغام والخبراء القانونيين والدبلوماسيين، عن طريق وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية.
    UNCTAD continues to respond to the emerging needs of the Palestinian economy by intensifying assistance, in coordination with other United Nations and international organizations and in close consultation with Palestine. UN ويواصل الأونكتاد الاستجابة للاحتياجات الناشئة للاقتصاد الفلسطيني عن طريق تكثيف ما يقدمه من مساعدة بالتنسيق مع مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى وبالتشاور الوثيق مع فلسطين.
    Other offices are expected to be rolled out over the course of 2008 and 2009, based on need, consultations with legislative authority and in close consultation with Member States and regional organizations of the regions in question. UN ومن المتوقع الشروع في مكاتب أخرى خلال عامي 2008 و 2009، حسب الحاجة والمشاورات مع السلطة التشريعية، وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في المنطقة المعنية.
    In this context, and in close consultation with Palestine, UNCTAD has intensified its technical assistance activities to enable development gains to be accumulated at both programme and project levels. UN 38- وفي هذا السياق، وبالتشاور الوثيق مع فلسطين، قام الأونكتاد بتكثيف أنشطته في مجال المساعدة التقنية لإتاحة تحقيق مكاسب إنمائية متراكمة على مستوى البرامج ومستوى المشاريع.
    in close consultation with Iraqi counterparts, the assessment will form the framework for the planning and activities of the UNAMI Electoral Assistance Office for the first part of the year. UN وبالتشاور الوثيق مع النظراء العراقيين، سيكون هذا التقييم بمثابة إطار خطط وأنشطة مكتب المساعدة الانتخابية التابع للبعثة خلال الجزء الأول من العام.
    Additionally, in close consultation with the African Union, the Department of Peacekeeping Operations has selected Bangladesh, Nigeria and Pakistan to provide three formed police units to the heavy support package. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالتشاور الوثيق مع الاتحاد الأفريقي، اختارت إدارة عمليات حفظ السلام باكستان وبنغلاديش ونيجيريا لتوفد ثلاث وحدات شرطة مشكّلة ضمن مجموعة تدابير الدعم الثقيل.
    Since 2001, and in close consultation with the Palestinian Authority, this has involved relevant activities aimed at achieving the objective of linking relief to development, drawing on the results of the secretariat's research work and inter-governmental consultations. UN ومنذ عام 2001، وبالتشاور الوثيق مع فلسطين، اشتمل هذا البرنامج على أنشطة ترمي إلى تحقيق هدف ربط جهود الإغاثة بعملية التنمية، بالاستناد إلى نتائج العمل البحثي للأمانة وإلى المشاورات الحكومية الدولية.
    The Section will provide assistance as requested by relevant national authorities, keeping in view the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and in close consultation with both the programme manager and the Office of Legal Affairs. UN ويقوم القسم بتوفير المساعدة وفقا لما تطلبه السلطات الوطنية ذات الصلة، واضعا في اعتباره اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وبالتشاور الوثيق مع كل من مدير البرنامج ومكتب الشؤون القانونية.
    consulting closely with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council, it will share its knowledge and expertise in counter-terrorism measures with those States that are in need of it. UN وبالتشاور الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، ستقدم اليابان معلوماتها وخبراتها فيما يتعلق بتدابير منع الإرهاب لتلك الدول التي تحتاج إليها فعلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus