"وبالتشاور مع جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in consultation with all
        
    • in full consultation with all
        
    Such technology will be used only with the agreement of the host countries and in consultation with all countries concerned. UN ولن تستخدم هذه التكنولوجيا إلا بموافقة البلدان المضيفة وبالتشاور مع جميع البلدان المعنية.
    Such technology is used and will continue to be used only with the agreement of the host countries and, where applicable, in consultation with all countries concerned. UN ولا تُستخدم هذه التكنولوجيا، ولن يتواصل استخدامها، إلا بموافقة البلدان المضيفة وبالتشاور مع جميع البلدان المعنية، حيث يلزم ذلك.
    They would replace, when appropriate and only in consultation with all relevant partners, single country political missions which have a more limited focus; UN وستحل، عند الاقتضاء وبالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين، محل البعثاتِ السياسيةَ الخاصة بكل بلد على حدة، ذات النطاق الأضيق؛
    ILO was asked to take the lead in developing the Toolkit in collaboration with interested organizations and in consultation with all members of the Committee. UN وطُلب إلى منظمة العمل الدولية أن تقود عملية إعداد مجموعة الأدوات بالتعاون مع المنظمات المعنية، وبالتشاور مع جميع أعضاء اللجنة.
    39. Decisions regarding removal or reintegration should be based on this assessment and made by suitably qualified and trained professionals, on behalf of or authorized by a competent authority, in full consultation with all concerned and bearing in mind the need to plan for the child's future. UN 39 - وينبغي أن تستند القرارات المتعلقة بإبعاد الطفل عن الأسرة أو إعادة إدماجه فيها إلى هذا التقييم، والذي يجريه أشخاص مختصون مدربون ومؤهلون بطريقة مناسبة، بالنيابة عن السلطة المختصة أو بتفويض منها وبالتشاور مع جميع الجهات المعنية، مع مراعاة الحاجة إلى التخطيط لمستقبل الطفل.
    in consultation with all concerned, the United Nations will reflect further on ways and means to strengthen the peacekeeping regime in that region in order to lower the possibility of a recurrence of such incidents. UN وبالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، وستواصل الأمم المتحدة التفكير في الطرائق والوسائل اللازمة لتعزيز نظام حفظ السلام في تلك المنطقة حتى يتسنى الحد من إمكانية تجدد وقوع مثل هذه الحوادث.
    The European Union expected the Commission to consider that issue in the context of its consideration of the report of the Working Group on the Framework for Human Resources Management and in consultation with all the relevant parties. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي من اللجنة بحث هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير الفريق العامل المعني بوضع إطار ﻹدارة الموارد البشرية وبالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.
    FICSA notes, however, that the Assembly has requested ICSC to update the 1954 Standards of Conduct in collaboration with CCAQ and in consultation with all interested parties. UN بيد أن الاتحاد يلاحظ أن الجمعية العامة طلبت إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستكمل معايير السلوك لعام ١٩٥٤ بالتعاون مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية وبالتشاور مع جميع اﻷطراف المهتمة.
    FICSA notes that the General Assembly has asked ICSC to update the 1954 Standards of Conduct in collaboration with CCAQ and in consultation with all interested parties. UN ويلاحظ الاتحاد أن الجمعية العامة قد طلبت إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستكمل معايير السلوك لعام ١٩٥٤ بالتعاون مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية وبالتشاور مع جميع اﻷطراف المهتمة.
    6. At the outset, the Secretary-General emphasizes that decisions relating to whether a particular action constitutes misconduct rest with him and are taken after consideration of the totality of the facts and in consultation with all concerned units of the Organization. UN 6 - في البداية، يؤكد الأمين العام أنه هو الذي يقرر ما إذا كان فعل معين يشكل سوء سلوك أم لا، وأنه لا يتخذ تلك القرارات إلا بعد مراعاة مجمل الوقائع وبالتشاور مع جميع الوحدات المعنية التابعة للمنظمة.
    3. As requested by the Executive Board in its decision 99/12, the report has been prepared in collaboration with the Administrator and in consultation with all interested parties on all relevant legal, budgetary, staff and policy implications. UN ٣ - وكما طلب المجلس التنفيذي في مقرره ٩٩/١٢، أعد هذا التقرير بالتعاون مع مدير البرنامج وبالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية فيما يتعلق بجميع اﻵثار القانونية والمتعلقة بالميزانية والموظفين والسياسة العامة، ذات الصلة.
    The consultants have noted some concern about changes necessitated by downsizing, but believe that changes, implemented in accordance with changing priorities and in consultation with all concerned, can be beneficial both to the Library and to the staff. UN ولاحظ الخبيران الاستشاريان وجود بعض القلق بسبب التغييرات التي استلزمها تخفيض الحجم، ولكنهما يعتقدان أن التغييرات، إذا ما نفذت وفقا لﻷولويات المتغيرة وبالتشاور مع جميع من يهمهم اﻷمر، يمكن أن تكون مفيدة للمكتبة وللموظفين على حد سواء.
    In our view, any further review of policy by the Council on this issue should be taken after due deliberations and in consultation with all States directly concerned, including the OIC Contact Group, as well as the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وفي اعتقادنا أن أي عملية إعادة نظر أخرى في السياسة من جانب المجلس بشأن هذه المسألة ينبغي الاضطلاع بها بعد إجراء المداولات الواجبة وبالتشاور مع جميع الدول المعنية مباشرة، بما فيها فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وكذلك حكومة البوسنة والهرسك.
    With the guidance of the management team and in consultation with all programmes, AS ensured that the secretariat's financial resources were managed effectively and activities were implemented within available resources. UN 81- وبناءً على توجيهات فريق الإدارة وبالتشاور مع جميع البرامج، كفل برنامج الخدمات الإدارية إدارة الموارد المالية للأمانة إدارة فعالة وتنفيذ الأنشطة في حدود الموارد المتاحة.
    13. Requests therefore the International Working Group to draw up as soon as possible a road map in consultation with all Ivorian parties, with a view to hold free, fair, open and transparent elections as soon as possible and no later than 31 October 2006, concerning in particular: UN 13 - يطلب بالتالي إلى الفريق العامل الدولي أن يضع في أقرب وقت ممكن، وبالتشاور مع جميع الأطراف الإيفوارية، خريطة طريق لإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومفتوحة وشفافة في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تتعلق على وجه التحديد بالتالي:
    13. Requests therefore the International Working Group to draw up as soon as possible a road map in consultation with all Ivorian parties, with a view to hold free, fair, open and transparent elections as soon as possible and no later than 31 October 2006, concerning in particular: UN 13 - يطلب بالتالي إلى الفريق العامل الدولي أن يضع في أقرب وقت ممكن، وبالتشاور مع جميع الأطراف الإيفوارية، خريطة طريق لإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومفتوحة وشفافة في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تتعلق على وجه التحديد بالتالي:
    The topic, which is selected intersessionally by the bureau of the Commission, in consultation with all States through their regional groups, takes into account developments at the global and regional levels as well as planned activities within the United Nations, where increased attention to gender perspectives is required. UN وهذا الموضوع، الذي يحدده مكتب اللجنة فيما بين الدورات وبالتشاور مع جميع الدول من خلال مجموعاتها الإقليمية، يراعي التطورات على الصعيدين العالمي والإقليمي، وكذلك الأنشطة المقررة في نطاق الأمم المتحدة، حيث يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام للمنظورات الجنسانية.
    A new five-year Haitian National Police Development Plan 2012-2016 was drafted jointly by the Haitian National Police and the Mission's police component in consultation with all stakeholders. UN وبالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، شاركت الشرطة الوطنية الهايتية وعنصر الشرطة في البعثة في وضع خطة خمسية جديدة لتطوير الشرطة الوطنية الهايتية للفترة 2012-2016.
    In its 26th session, through decision 4, the UNEP GC decided to convene the Plenary meeting based on the request by the UNGA in consultation with all relevant organizations and bodies, in order to fully operationalise the Platform. UN وقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الـ 26، ومن خلال المقرر 4 أن يعقد اجتماعاً عاماً بناء على طلب الجمعية العامة للأمم المتحدة وبالتشاور مع جميع المنظمات والهيئات المعنية من أجل التفعيل الكامل للمنبر.
    (c) To devise a new budget format, following the recommendations of the Advisory CommitteeHS/C/16/12/Add.1 and 3. and in consultation with all Member States, in order to make financial information readily available in a clear and accessible way; UN )ج( تصميم شكل جديد للميزانية وفقا لتوصيات اللجنة اﻹستشارية)٣٢( وبالتشاور مع جميع الدول اﻷعضاء، بغية إتاحة المعلومات المالية بصورة واضحة ويمكن الحصول عليها؛
    39. Decisions regarding removal or reintegration should be based on this assessment and made by suitably qualified and trained professionals, on behalf of or authorized by a competent authority, in full consultation with all concerned and bearing in mind the need to plan for the child's future. UN 39- وينبغي أن تستند القرارات المتعلقة بإبعاد الطفل عن الأسرة أو إعادة إدماجه فيها إلى التقييم السابق ذكره، والذي يجريه أشخاص مختصون مدربون ومؤهلون بطريقة مناسبة، بالنيابة عن السلطة المختصة أو بتفويض منها وبالتشاور مع جميع الجهات المعنية، مع مراعاة الحاجة إلى التخطيط لمستقبل الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus