"وبالتوازي مع ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • in parallel
        
    • same time
        
    • parallel to this
        
    • concurrently
        
    • simultaneously
        
    in parallel, there are various ways in which the GSP could be made more effective, in particular with respect to LDCs. UN وبالتوازي مع ذلك هناك سبُل مختلفة يمكن بها زيادة فعالية نظام الأفضليات المعمم وخاصة في صدد أقل البلدان نموا.
    in parallel, there are various ways in which the GSP could be made more effective, in particular with respect to LDCs. UN وبالتوازي مع ذلك هناك سبُل مختلفة يمكن بها زيادة فعالية نظام الأفضليات المعمم وخاصة في صدد أقل البلدان نموا.
    The Criminal Code is currently being revisited within the ministry and in parallel with this a new concept of the law on misdemeanours is being elaborated. UN ويجري حالياً تنقيح المدونة الجنائية داخل الوزارة وبالتوازي مع ذلك إعداد مفهوم جديد للقانون المتعلق بالجنح.
    in parallel, the UNICEF Office of the Executive Director commissioned an independent review of the organization's own response to the Haiti earthquake. UN وبالتوازي مع ذلك كلّف مكتب المدير التنفيذي لليونيسيف بإجراء استعراض مستقل لاستجابة المنظمة لزلزال هايتي.
    At the same time, the peace agenda will have to guide the actions of the United Nations system and international cooperation. UN وبالتوازي مع ذلك ينبغي أن يكون ذلك الجدول الزمني هو الموجه لإجراءات منظومة الأمم المتحدة والتعاون الدولي.
    parallel to this, 32.6 % of those graduating from the Open Education High School and 30% of the Open Education Vocational and Technical Schools were women. UN وبالتوازي مع ذلك مثلت النساء 32.6 في المائة من خريجي المدارس الثانوية المفتوحة، و30 في المائة من خريجي المدارس الفنية والمهنية المفتوحة.
    in parallel, a photo exhibition featuring stateless people was shown in numerous locations around the world, including at the United Nations headquarters in New York. UN وبالتوازي مع ذلك نُظمت معارض للصور تعرض حالات أشخاص عديمي الجنسية في العديد من الأماكن حول العالم، بما في ذلك المقر الرئيسي للأمم المتحدة في نيويورك.
    59. in parallel, the number of small-scale assessments grew. UN 59 - وبالتوازي مع ذلك ارتفع أيضا عدد التقييمات الضيقة النطاق.
    in parallel with that work, Japan continues to contribute to the efforts to create an effective international instrument within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW), which engages the major producers and possessors of cluster munitions. UN وبالتوازي مع ذلك العمل، ما زالت اليابان تسهم في الجهود الرامية إلى وضع صك دولي فعال في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، ويشرك جميع المنتجين والحائزين الرئيسيين للذخائر العنقودية.
    in parallel, middle-income countries which have access to international capital markets have been repeatedly hit by financial crises. UN وبالتوازي مع ذلك تعرضت البلدان ذات الدخل المتوسط التي تستطيع الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية للتأثر مراراً بالأزمات المالية.
    in parallel, middle-income countries which have access to international capital markets have been repeatedly hit by financial crises. UN وبالتوازي مع ذلك تعرضت البلدان ذات الدخل المتوسط التي تستطيع الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية للتأثر مراراً بالأزمات المالية.
    in parallel to that work, a Research Network is being developed by the Alliance, bringing together a small group of institutions from around the world that are committed to encouraging cross-cultural educational exchanges. UN وبالتوازي مع ذلك العمل، يعمل التحالف على إقامة شبكة للبحوث تضم مجموعة صغيرة من المؤسسات من شتى أنحاء العالم تلتزم بتشجيع أنشطة التبادل التعليمية بين الثقافات.
    in parallel, dissemination of information on the status of technology is an important element in space activities. UN ٢٩ - وبالتوازي مع ذلك ، يمثل تعميم المعلومات عن حالة التكنولوجيا عنصرا هاما في أنشطة الفضاء .
    in parallel, during the reporting period a number of open debates and consultations of the whole, on such topics as peacebuilding, the rule of law, cooperation with regional and subregional organizations, among others, informed and supported the work of the members of the Council. UN وبالتوازي مع ذلك أجرى المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير عدداً من المناقشات المفتوحة والمشاورات التي عقدها بكامل هيئته وتناول فيها مواضيع شتى منها بناء السلام وسيادة القانون والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وهي مناقشات ومشاورات استرشد بها أعضاء المجلس ودعمت أعمالهم.
    in parallel, ecotourism could spur job creation and help protect the environment , especially in rural areas, but it would have to be accompanied by measures to combat poaching and the illicit trade in protected species. UN وبالتوازي مع ذلك يمكن أن تحفّز السياحة البيئية خلق الوظائف وتساعد في حماية البيئة وبالأخص في المناطق الريفية، غير أن ذلك يحتاج إلى أن يُشفع بتدابير لمكافحة الصيد المخالف والاتجار غير المشروع بالأصناف المحمية.
    60. in parallel, the IMIS team, in cooperation with the Information Technology Services Division, expects to implement an Intranet page for storage and dissemination to the technical support staff at all duty stations and user organizations of all the technical documentation developed over the years. UN ٠٦ - وبالتوازي مع ذلك فإن فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يتوقع أن يقوم، بالتعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، بتنفيذ صفحة استقبال على شبكة " انترانت " لتخزين جميع الوثائق التقنية التي أعِدت على مدى السنين ونشرها على موظفي الدعم التقني في جميع مراكز العمل والمنظمات المستخدمة.
    At the same time, an initiative was launched in an effort to find ways to improve the quality of facilities offering assistance and shelter to women victims of violence. UN وبالتوازي مع ذلك شرع في جهد يرمي إلى تحسين نوعية أماكن استقبال وإيواء النساء ضحايا العنف.
    concurrently, new claims on external financial resources are being made, so that allocations for future aid can further cloud the outlook for multilateral aid. UN وبالتوازي مع ذلك تتعرض الموارد المالية الخارجية للطلب من قبل جهات جديدة، ولذلك فإن مخصصات المعونة مستقبلا يمكن أن تلقي بمزيد من الظلال على احتمالات المعونة المتعددة اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus