It also noted progress made in education and efforts to enhance human rights education. | UN | كما أخذت علماً بالتقدم المحرز في مجال التعليم وبالجهود المبذولة لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
It acknowledged improvements to the education system and efforts to improve equal access to education. | UN | ونوهت بأوجه التحسن في نظام التعليم وبالجهود المبذولة لتحسين فرص الوصول إلى التعليم على قدم المساواة. |
It acknowledged the initiatives introduced to achieve gender equality and efforts to implement the national gender policy. | UN | وأقرت بالمبادرات المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين وبالجهود المبذولة لتنفيذ السياسات الجنسانية الوطنية. |
It welcomed the abolition of the death penalty and the efforts made to reduce poverty. | UN | ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام وبالجهود المبذولة للحد من الفقر. |
It welcomed the moratorium on the death penalty and the efforts made to promote and protect the rights of persons with disabilities. | UN | ورحبت بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام وبالجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
It welcomed progress in reducing infant and maternal mortality, and efforts to protect women from violence. | UN | ورحبت بالتقدم المحرز في خفض معدلات وفيات الرضع والأمهات، وبالجهود المبذولة لحماية المرأة من العنف. |
It commended the establishment of the Defender of Rights and efforts to eliminate discrimination against foreigners and persons of different beliefs. | UN | وأشادت بإنشاء مؤسسة المدافع عن الحقوق وبالجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد الأجانب والأشخاص ذوي المعتقدات المختلفة. |
It welcomed the legislative and judicial reforms and efforts to combat corruption. | UN | ورحبت بالإصلاحات التشريعية والقضائية وبالجهود المبذولة لمكافحة الفساد. |
102. Burkina Faso noted the ratification of international instruments and efforts to improve housing and social security. | UN | 102- وأحاطت بوركينا فاسو علماً بالتصديق على الصكوك الدولية وبالجهود المبذولة لتحسين السكن والضمان الاجتماعي. |
It welcomed the National Children's Rights Commission and efforts to increase access to education. | UN | ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وبالجهود المبذولة لزيادة فرص الحصول على التعليم. |
Nicaragua commended legislative reforms to protect human rights, progress regarding protection of children and women and efforts to create greater opportunities for its citizens through the implementation of the National Development Plan. | UN | 86- وأشادت نيكاراغوا بالإصلاحات التشريعية الهادفة إلى حماية حقوق الإنسان وبالتقدم الذي أُحرز في حماية حقوق المرأة وبالجهود المبذولة لإتاحة فرص أكبر لمواطنيها عن طريق تنفيذ الخطة الإنمائية الوطنية. |
China welcomed investment in education and health and efforts to promote gender equality and protect vulnerable groups. | UN | 34- ورحبت الصين بالاستثمار في التعليم والصحة وبالجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية الفئات الضعيفة. |
It welcomed efforts to combat gender-based and domestic violence, legislation to provide public access to the databases of the executive branch and efforts to protect the rights of Salvadoran migrants, particularly unaccompanied minors in the United States. | UN | ورحب بالجهود الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني والمنزلي، وبالتشريع المتعلق بإتاحة وصول الجمهور إلى قواعد بيانات السلطة التنفيذية، وبالجهود المبذولة لحماية حقوق المهاجرين السلفادوريين، لا سيما القصر غير المصحوبين بذويهم في الولايات المتحدة. |
The Foreign Ministers welcomed the establishment of a sectoral dialogue with India and the efforts to intensify the consultative relationship with the People's Republic of China. | UN | ورحب وزراء الخارجية بإنشاء حوار على مستوى قطاعي مع الهند، وبالجهود المبذولة لتكثيف علاقة التشاور مع جمهورية الصين الشعبية. |
It takes note of the expanded role of the Advisory Council on Human Rights and the efforts made to promote public awareness of the rights guaranteed under the Covenant. | UN | كما تحيط اللجنة علما بالدور الموسع الذي يقوم به المجلس الاستشاري لحقوق الانسان وبالجهود المبذولة لتوعية الجمهور بالحقوق التي يكفلها العهد. |
Welcoming the decision of the United Nations Children's Fund to facilitate the Quito meeting, in close cooperation with other United Nations bodies, and the efforts made in order to ensure its success, | UN | وإذ ترحب بقرار منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بتيسير عقد اجتماع كيتو بالتعاون الوثيق مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة، وبالجهود المبذولة من أجل ضمان نجاحه، |
61. Slovenia welcomed the ratification of Seychelles of most core human rights instruments, and the efforts devoted to their implementation. | UN | 61- ورحبت سلوفينيا بتصديق سيشيل على أكثرية الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان وبالجهود المبذولة لتنفيذها. |
We renew our commitment to universal disarmament and to the efforts to promote sustainable development. | UN | ونجدد التزامنا بنزع السلاح العام وبالجهود المبذولة لتعزيز التنمية المستدامة. |
Furthermore, the authors had been kept in detention in circumstances where they were not informed of the specific risk attributed to each of them and of the efforts undertaken by the Australian authorities to find solutions which would allow them to obtain their liberty. | UN | وعلاوة على ذلك، أُبقي أصحاب البلاغ رهن الاحتجاز في ظروف لم يبلّغوا فيها بالخطر المحدد المنسوب إلى كل فرد منهم وبالجهود المبذولة من قبل السلطات الأسترالية من أجل إيجاد حلول قد تمكنهم من نيل حريتهم. |
As nuclear disarmament is an issue affecting the entire world, non-nuclear-weapon States have the legitimate right to be informed of progress and efforts being made in this area. | UN | ونظرا ﻷن نزع السلاح النووي مسألة تؤثر في العالم كله، فإن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية لها حق مشروع في أن تحاط علما بالتقدم المحرز وبالجهود المبذولة في هذا المجال. |