It noted the legislative changes made to strengthen the administration of justice and the steps taken to promote the right to education. | UN | وأحاطت علماً بالتغييرات التشريعية التي أُجريت لتعزيز إقامة العدل، وبالخطوات المتخذة لتعزيز الحق في التعليم. |
He welcomed the abolition of the death penalty and the steps being taken by the authorities to ensure the independence of the judiciary and to harmonize Mauritian legislation with the Covenant. | UN | ورحب بإلغاء عقوبة اﻹعدام وبالخطوات التي اتخذتها السلطات لضمان استقلال القضاء واتساق تشريع موريشيوس مع العهد. |
The Committee requests the wide dissemination in Mongolia of the present concluding comments in order to make the people, in particular governmental administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and of the further steps that are required in this regard. | UN | تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تنشر هذه الملاحظات الختامية في منغوليا على نطاق واسع من أجل توعية الشعب، وبخاصة المدراء الحكوميون والسياسيون بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة الفعلية والقانونية للمرأة، وبالخطوات الأخرى التي يتعين اتخاذها في هذا المضمار. |
The Committee requests the wide dissemination in New Zealand of the present concluding comments, in order to make the people of New Zealand, and particularly its Government, administrators and politicians, aware of the steps that had been taken to ensure de facto equality for women and further steps that are required in that regard. | UN | تطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في نيوزيلندا، من أجل جعل سكان نيوزيلندا، ولا سيما الإداريون الحكوميون والسياسيون، واعين بالخطوات التي اتخذت من أجل ضمان المساواة الفعلية للمرأة وبالخطوات الأخرى التي يتعين اتخاذها في هذا الصدد. |
Further, the Board may wish to acknowledge the progress made and steps being taken to shift to the new strategic plan. | UN | كذلك قد يود المجلس أن يعترف بالتقدم المحرز وبالخطوات التي تتخذ للانتقال إلى الخطة الاستراتيجية الجديدة. |
Cambodia noted the State's efforts to carry out a judiciary reform and steps taken to protect children. | UN | وأحاطت كمبوديا علماً بجهود الدولة الرامية إلى إصلاح القضاء وبالخطوات المتخذة من أجل حماية الطفولة. |
It noted the provision of free primary education in Madagascar and the steps taken towards children's re-enrolment in schools. | UN | وأحاطت علماً بإتاحة التعليم الابتدائي المجاني في مدغشقر وبالخطوات المتخذة من أجل تمكين الأطفال من الالتحاق مجدداً بالمدارس. |
It further welcomes the Northern Ireland Minister of Justice's plan to construct a separate custodial facility for women prisoners in Northern Ireland, and the steps taken by the Scottish government to implement the recommendations made by the Commission on Women Offenders. | UN | وترحب كذلك بخطة وزير العدل في أيرلندا الشمالية لبناء مرفق احتجاز منفصل للسجينات في أيرلندا الشمالية، وبالخطوات التي اتخذتها الحكومة الاسكتلندية لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالنساء السجينات. |
95. I therefore welcome the exemplary cooperation between Côte d'Ivoire and Liberia, including through the quadripartite framework, on matters of shared concern and the steps being taken to increase stability in the border area. | UN | 95 - ولذلك، فإني أرحب بالتعاون النموذجي بين كوت ديفوار وليبريا، بما في ذلك من خلال الإطار الرباعي، بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك، وبالخطوات التي يجري اتخاذها لزيادة الاستقرار في المنطقة الحدودية. |
Welcoming the opening of National Council on Human Rights regional commissions operating in Dakhla and Laayoune, and the steps taken by Morocco in order to fulfil its commitment to ensure unqualified and unimpeded access to all special procedures of the United Nations Human Rights Council, | UN | وإذ يرحب ببدء عمل لجنتي المجلس الوطني الإقليميتين لحقوق الإنسان في الداخلة والعيون وبالخطوات التي اتخذها المغرب من أجل الوفاء بالتزامه بأن يكفل إمكانية الاستفادة على نحو غير مشروط وغير مقيد من جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، |
It further welcomes the Northern Ireland Minister of Justice's plan to construct a separate custodial facility for women prisoners in Northern Ireland, and the steps taken by the Scottish government to implement the recommendations made by the Commission on Women Offenders. | UN | وترحب كذلك بخطة وزير العدل في أيرلندا الشمالية لبناء مرفق احتجاز منفصل للسجينات في أيرلندا الشمالية، وبالخطوات التي اتخذتها الحكومة الاسكتلندية لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالنساء السجينات. |
401. The Committee requests the wide dissemination in Colombia of the present concluding comments, in order to make the people of Colombia, and in particular government administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality for women and the further steps that are required in that regard. | UN | ٤٠١ - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في كولومبيا، لتوعية الشعب الكولومبي، ولا سيما اﻹداريون الحكوميون والسياسيون بالخطوات المتخذة لتأمين المساواة للمرأة، بموجب القانون وفي الواقع، وبالخطوات اﻷخرى المطلوبة في هذا الصدد. |
401. The Committee requests the wide dissemination in Colombia of the present concluding comments, in order to make the people of Colombia, and in particular government administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality for women and the further steps that are required in that regard. | UN | ٤٠١ - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في كولومبيا، لتوعية الشعب الكولومبي، ولا سيما اﻹداريون الحكوميون والسياسيون بالخطوات المتخذة لتأمين المساواة للمرأة، بموجب القانون وفي الواقع، وبالخطوات اﻷخرى المطلوبة في هذا الصدد. |
69. The Committee requests the wide dissemination in Belize of the present concluding comments, in order to make the people of Belize, and particularly government administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality for women and the further steps that are required in that regard. | UN | ٦٩ - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية في بليز على نطاق واسع بهدف تعريف شعب بليز وبخاصة حكومتها، مديرين وسياسيين، بالخطوات التي اتخذت لضمان إحقاق المساواة للمرأة، قانونا وواقعا، وتعريفه وبالخطوات المطلوب اتخاذها في هذا الصدد. |
160. The Committee requests the wide dissemination in Nepal of the present concluding comments in order to make the people, and in particular government administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, as well as the further steps that are required in this regard. | UN | ١٦٠ - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في نيبال حتى يلم السكان، ولا سيما اﻹداريون الحكوميون والسياسيون، بالخطوات المتخذة لكفالة المساواة القانونية والفعلية للمرأة، وبالخطوات اﻹضافية التي يلزم اتخاذها في هذا المضمار. |
291. The Committee requests the wide dissemination in New Zealand of the present concluding comments, in order to make the people of New Zealand, and particularly Government administrators and politicians, aware of the steps that had been taken to ensure de facto equality for women and further steps that are required in that regard. | UN | ١٩٢ - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في نيوزيلندا، من أجل جعل سكان نيوزيلندا، ولا سيما اﻹداريون الحكوميون والسياسيون، واعين بالخطوات التي اتخذت من أجل ضمان المساواة الفعلية للمرأة وبالخطوات اﻷخرى التي يتعين اتخاذها في هذا الصدد. |
Azerbaijan noted institutional and legal reforms and steps towards establishing a national human rights institution. | UN | 82- ونوهت أذربيجان بالإصلاحات المؤسسية والقانونية وبالخطوات الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
50. Brazil welcomed the creation of the National Committee to Combat Female Circumcision and steps to abolish the death penalty. | UN | 50- ورحّبت البرازيل بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة ختان الإناث وبالخطوات التي اتُخذت لإلغاء عقوبة الإعدام. |
As a matter of priority, the SPT wishes the NPM to inform it of the strategies it has adopted and steps it is taking to seek additional financial and personnel resources, taking into account the experience of other NPMs. | UN | ومن باب الأولوية، تود اللجنة الفرعية أن تعلم الآلية الوقائية الوطنية بالاستراتيجيات التي اعتمدتها وبالخطوات التي اتخذتها للحصول على موارد مالية وبشرية إضافية، مع مراعاة خبرة الآليات الوطنية الأخرى. |
3. Also welcomes the steps taken by some States to reduce the number of offences for which the death penalty may be imposed, as well as steps taken to limit its application; | UN | 3 - ترحب أيضاً بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء لتقليص عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام وبالخطوات المتخذة للحد من تطبيق هذه العقوبة؛ |
Crime victims are informed of their rights under Mexican law, in terms of enforcement and administration of justice, and of the steps, procedures, resources and authorities to enforce them, how to exercise them and their legal scope. | UN | يُبلغ ضحايا الجريمة بحقوقهم بموجب القانون المكسيكي، من حيث إنفاذ العدالة وإقامتها، وبالخطوات والإجراءات والموارد والسلطات لإنفاذها، وبكيفية ممارستها ونطاقها القانوني. |
We applaud the Secretary-General's commitment to the role of women in civilian capacity efforts, and to the steps that will be taken to match available civilian expertise to the needs of particular countries. | UN | وإننا نشيد بالتزام الأمين العام بدور المرأة في جهود القدرات المدنية، وبالخطوات التي ستتخذ لمضاهاة الخبرات المدنية المتوفرة باحتياجات بلدان بعينها. |