"وبالرجوع" - Traduction Arabe en Anglais

    • with reference
        
    • turning
        
    • by reference
        
    • going back
        
    • and referring
        
    59. with reference to the findings of a joint assessment of child labour carried out in various governorates by child protection agencies in 2003, the following remarks can be made: UN باقي المحافظات 59- وبالرجوع إلى التقييم التقديري المشترك بين الوكالات لحماية الطفولة في مجال عمل الأطفال لعام 2003 في جميع المحافظات التي غطيت بالتقييم يمكن ملاحظة الآتي:
    By giving the secretariat an appropriate mandate, with reference to a clear long-term strategy, the parties can make it into a “dynamic core”, a flexible structure for catalysing action, a means of activating processes. UN وبإسناد الولاية الملائمة إلى اﻷمانة وبالرجوع إلى استراتيجية طويلة اﻷجل واضحة يمكن لهذين العنصرين أن يجعلا منها " نواة حافزة " وهيكلاً مرناً يحض على العمل وجهة تضفي الدينامية على العملية.
    with reference to the jurisprudence of the European Court on Human Rights, the author argues that differential treatment between children born in and children born out of wedlock is not permissible. UN وبالرجوع إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، تجادل صاحبة البلاغ بعدم جواز التفرقة في المعاملة بين الأطفال المولودين داخل علاقة الزوجية وخارجها.
    turning to the report of the Security Council, we note some considerable strides made by the Council in discharging its mandate. UN وبالرجوع إلى تقرير مجلس الأمن، نلاحظ بعض الخطوات الكبيرة التي خطاها المجلس في تصريف ولايته.
    turning to the question of limiting international contagion once a crisis begins in one country, the gap between what market participants will recommend as market professionals and what they will accept as businessmen is even greater. UN وبالرجوع الى مسألة الحد من العدوى الدولية عندما تبدأ أزمة في بلد ما. فإن الفجوة أكبر حتى بين ذلك الذي سيوصي به مشاركو السوق بوصفهم خبراء سوق وذلك الذي سيقبلونه كرجال أعمال.
    This expert could easily accomplish the task by means of an interview and by reference to the case files. UN ويمكن للخبير المعني أن يقوم بهذه المهمة بسهولة بإجراء مقابلة وبالرجوع إلى ملفات القضية.
    going back to the treaties adopted as a reference in previous sections, both the Non-Proliferation Treaty and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty have articles providing for the possibility of withdrawal from the treaty. UN وبالرجوع إلى المعاهدات المعتمدة كمرجع في الأقسام السابقة، فإنه توجد في كل من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مواد تنص على إمكانية الانسحاب من المعاهدة.
    2. Each Party may review and update its implementation plan, taking into account its domestic circumstances and referring to guidance from the Conference of the Parties and other relevant guidance. UN 2 - يجوز لكل طرف أن يستعرض خطته الخاصة بالتنفيذ وأن يحدّثها مراعياً في ذلك ظروفه المحلية وبالرجوع إلى التوجيهات الصادرة عن مؤتمر الأطراف وغير ذلك من التوجيهات ذات الصلة.
    with reference to the survey results, the UN Chronicle is being sharpened to better meet the needs of its readership through the provision of more thought-provoking features and information in its online edition; at the same time, it is working to increase its readership by the online placement of editions in all six languages; UN وبالرجوع إلى نتائج الاستقصاء، يجرى تحسين مجلة وقائع الأمم المتحدة لتلبي احتياجات قرائها على نحو أفضل من خلال تقديم مزيد من الموضوعات والمعلومات التي تثير التفكير من خلال إصدارها على الإنترنت؛ وفي ذات الوقت فإنها تعمل على زيادة عدد قرائها بوضع إصدارات بجميع اللغات الست على الإنترنت؛
    with reference to rule 71 of the Rules of Procedure of the General Assembly, the `question of the representation of Madagascar'was not on the agenda. UN وبالرجوع إلى المادة 71 من النظام الداخلي للجمعية العامة، فإن " مسألة الصفة التمثيلية لمدغشقر " لم تكن مدرجة في جدول الأعمال.
    with reference to the Human Rights Committee's decision in Danning v. The Netherlands, it is argued that the Committee's considerations do not apply in the present case, as the decision not to marry has no influence on the rights and duties in the parentchild relationship. UN وبالرجوع إلى قرار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية دانينغ ضد هولندا، يجادَل بأن الاعتبارات التي استندت إليها اللجنة لا تنطبق على هذه القضية بما أن قرار عدم الزواج لا يؤثر على الحقوق والواجبات القائمة في العلاقة بين الوالد وولده.
    Parties shall provide detailed information on the assistance provided for the purpose of assisting developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change in meeting the costs of adaptation to those adverse effects, in textual format and with reference to table 5 below. UN 52- وينبغي للأطراف أن تقدم، في شكل نص وبالرجوع إلى الجدول 5 أدناه، معلومات مفصلة عن المساعدة المقدمة لإعانة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ على تحمّل تكاليف التكيف مع هذه الآثار الضارة.
    with reference to the Labour Act and the definition of the word “worker”, the latter comprises males and females and any rights or privileges accorded under a provision of the Labour Act are accorded to workers in general, irrespective of sex. UN كما ورد ذلك أيضا في الميثاق الوطني الذي نص على المساواة بينهم وبالرجوع إلى قانون العمل وتعريف " العامل " ، فإن التعريف شمل الذكور واﻹناث، وإن أي نص ورد في قانون العمل يمنح أية حقوق أو امتيازات إنما يمنحها للعامل بغض النظر عن جنسه.
    with reference to its constant jurisprudence, b/ the Committee recalls that, while article 26 requires that discrimination be prohibited by law and that all persons be guaranteed equal protection against discrimination, it does not concern itself with which matters may be regulated by law. UN وبالرجوع إلى قضاء اللجنة المستقر)ب(، تذكﱢر اللجنة بأنه بالرغم من أن المادة ٦٢ من العهد تقضي بأن يحظر التمييز بحكم القانون وأن تكفل لجميع اﻷشخاص على السواء حماية فعالة من التمييز فإنها لا تذكر المسائل التي قد ينظمها القانون.
    with reference to paragraph 57 (a) of Council resolution 1996/31, it was determined that the NGO had not clarified its position with regard to Tibet and the Committee was unable to accept the special report. UN وبالرجوع إلى الفقرة 57 (أ) من قرار المجلس 1996/31، تقرر أن المنظمة لم توضح موقفها من مسألة التبت وأنه ليس بوسع اللجنة أن تقبل التقرير الخاص.
    turning to substance, my delegation associates itself with the statement made by the representative of Guyana as Chair of the Rio Group. UN وبالرجوع إلى صلب الموضوع، تؤيد بعثتي بيان ممثل غيانا بوصفه رئيسا لمجموعة ريو.
    turning now to the process of the review and in light of my earlier remarks, I believe that this organizational session needs to address several important questions. UN وبالرجوع الى عملية الاستعراض، وفي ضوء الملاحظات التي ذكرتها آنفا، أعتقد أن هذه الدورة التنظيمية تحتاج لكي تعالج مجموعة من المسائل المهمة.
    turning once again to the question of applicability of the Optional Protocol to Macao, I have already pointed out that the Optional Protocol did not become applicable to Macao by virtue of its ratification by Portugal. UN وبالرجوع مرة أخرى إلى سريان البروتوكول الاختياري على ماكاو، فلقد أوضحنا من قبل أن البروتوكول الاختياري لم يصبح ساريا على ماكاو بتصديق البرتغال عليه.
    by reference to the attached trial and appeal schedules, the following extensions are sought: UN وبالرجوع إلى جدول المحاكمات وجدول الاستئنافات المرفقين، ألتمس التمديدات التالية:
    The contention of the State party that the appointed expert could easily accomplish his task by means of an interview and by reference to the case file was refuted by R. H.'s summons for a thorough examination. UN وادعاء الدولة الطرف أنه يمكن للخبير المعين أن ينجز مهمته بسهولة بإجراء مقابلة وبالرجوع إلى ملف القضية، إدعاء تنفيه استدعاءات الأستاذ ر. ﻫ. لإجراء فحص دقيق.
    going back to the treaties adopted as a reference in previous sections, both the Non-Proliferation Treaty and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty have articles providing for the possibility of withdrawal from the treaty. UN وبالرجوع إلى المعاهدات المعتمدة كمرجع في الأقسام السابقة، فإنه توجد في كل من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مواد تنص على إمكانية الانسحاب من المعاهدة.
    2. Each Party may review and update its implementation plan, taking into account its domestic circumstances and referring to guidance from the Conference of the Parties and other relevant guidance. UN 2 - يجوز لكل طرف أن يستعرض خطته الخاصة بالتنفيذ وأن يحدّثها مراعياً في ذلك ظروفه المحلية وبالرجوع إلى التوجيهات الصادرة عن مؤتمر الأطراف وغير ذلك من التوجيهات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus