"وبالرغم من إحراز بعض التقدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • despite some progress
        
    • in spite of some progress
        
    • while there has been some progress
        
    • although some progress had been made
        
    • although some progress has been made
        
    • while some progress had been achieved
        
    • although some progress was
        
    despite some progress in this area, significant challenges remain. UN 59- وبالرغم من إحراز بعض التقدم في هذا المجال، لا تزال هناك تحديات هامة.
    30. despite some progress in improving the standard of living, poverty alleviation still remains a major challenge for the Government. UN 30- وبالرغم من إحراز بعض التقدم في تحسين مستوى المعيشة، فما زال تخفيف الفقر يمثل تحدياً رئيسياً أمام الحكومة.
    37. Moreover, despite some progress, the mainstreaming of TCDC and South-South cooperation in the programmes and projects of UNDP and other United Nations organizations and agencies is also still not optimal. UN 37 - وعلاوة على ذلك، وبالرغم من إحراز بعض التقدم في تعميم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب برامج ومشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرامج ومشاريع سائر منظمات ووكالات الأمم المتحدة، إلا أن ذلك التقدم لم يبلغ أيضا حده الأمثل.
    66. in spite of some progress towards creating a stable and democratic Federation of Bosnia and Herzegovina, there still remains a lot to be done, however, to achieve that goal. UN ٦٦ - وبالرغم من إحراز بعض التقدم في إنشاء اتحاد مستقر وديمقراطي للبوسنة والهرسك، لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله لبلوغ ذلك الهدف.
    while there has been some progress in the screening of detainees, there was no significant decrease in the number of conflict-related detentions. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم في عملية فرز المحتجزين، لم يكن هناك انخفاض كبير في عدد حالات الاحتجاز ذات الصلة بالنزاع.
    although some progress had been made on management reform, more must be done to restore the Organization's credibility and enhance its effectiveness. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم في الإصلاح الإداري يجب إنجاز المزيد من العمل لاستعادة مصداقية المنظمة وتعزيز فعاليتها.
    while some progress had been achieved as a result of those efforts, the overall reproductive health situation in Africa remained poor and countries were far from attaining the ICPD and Millennium Development goals (MDGs). UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم نتيجة لهذه الجهود، فإن حالة الصحة الإنجابية لا تزال في مجملها سيئة في أفريقيا، وما زالت البلدان بعيدة عن بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    90. despite some progress in law and in some particular cases, there is ample room for reparation programmes to improve in terms of gender sensitivity. Too few victims of gender-related violations receive any reparation. UN 90 - وبالرغم من إحراز بعض التقدم في القانون وفي بعض الحالات المحدَّدة، ثمة مجال واسع لتحسين برامج الجبر من حيث مراعاة الجانب الجنساني إذ لا يتلقى سوى عدد محدود للغاية من ضحايا الانتهاكات المتعلقة بنوع الجنس أي جبر.
    despite some progress during the first half of 2009 in the area of transitional justice, the political developments and change of government have resulted in further delays in the establishment of transitional justice institutions. An ordinance criminalizing enforced disappearance and establishing the framework for a commission of inquiry on disappearances was not discussed by the Legislature-Parliament and the deadline for approval elapsed. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم خلال النصف الأول من 2009 في مجال العدالة الانتقالية، تسببت التطورات السياسية وتغير الحكومة في مزيد من التأخيرات في إنشاء مؤسسات العدالة الانتقالية وثمة تشريع يُجرّم حالات الاختفاء القسري ويضع إطاراً لإنشاء لجنة تحقيق معنية بحالات الاختفاء لم تجر مناقشته من جانب الهيئة التشريعية - البرلمان، وانقضى الموعد النهائي للحصول على الموافقة.
    while there has been some progress, including the establishment of the Large Taxpayer Unit, the Macro Fiscal Analysis Unit and the Cash Management Committee, there is a lack of proper coordination among different agencies. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم الذي شمل تشكيل الوحدة الكبيرة المعنية بدافعي الضرائب ووحدة التحليل المالي الكلي ولجنة إدارة الأموال النقدية، ما من تنسيق دقيق بين مختلف الوكالات.
    although some progress had been made in aid effectiveness, some United Nations agencies could be more active in ensuring adherence to the principles of harmonization and simplification. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم في فعالية تقديم المعونة، فإن بعض وكالات الأمم المتحدة يمكن أن تنشط أكثر في كفالة التمسك بمبادئ المواءمة والتبسيط.
    while some progress had been achieved using existing resources, additional resources were required to determine information and communications technology performance management metrics and to monitor and evaluate the performance of information and communications technology units across the Secretariat. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم باستخدام الموارد المتاحة، هناك حاجة إلى موارد إضافية لتحديد مقاييس إدارة أداء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ورصد أداء وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتقييمها على نطاق الأمانة العامة.
    28. although some progress was made in early 2012 in easing financial market tensions, policymakers in the euro area have so far not addressed the fundamental and closely intertwined issues at the core of the crisis. UN 28 - وبالرغم من إحراز بعض التقدم في أوائل عام 2012 في مجال تخفيف حدة التوترات في الأسواق المالية، لم يتمكن واضعو السياسات في منطقة اليورو حتى الآن من معالجة القضايا الأساسية والمتشابكة التي تقع في صلب الأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus