in the same way as we oppose all future nuclear tests, we must with all the emphasis at our disposal condemn all forms of terrorism, both domestic and international. | UN | وبالطريقة نفسها التي نعارض بها جميع التجارب النووية في المستقبل علينا أن ندين بكل ما أوتينا من قوة جميع أشكال اﻹرهاب، المحلي والدولي على حد سواء. |
in the same way, special measures will be taken if the survey reveals the existence of gender-based discrimination. | UN | وبالطريقة نفسها سوف تتخذ تدابير خاصة للكشف عن وجود تمييز على أساس نوع الجنس. |
in the same way that different population groups can have different interpretations of local cultures, these interpretations are in constant evolution and change. | UN | وبالطريقة نفسها التي يمكن أن تكون لمختلف المجموعات السكانية تفسيرات مختلفة للثقافة المحلية، فإن هذه التفسيرات هي في تطور وتغير مستمر. |
Each Director shall have a personal alternate who shall be elected for the same term and in the same manner as the regular member. | UN | ويكون لكل مديرٍ مديرٌ مناوب شخصي، يُنتخب للفترة نفسها وبالطريقة نفسها المطبقة في انتخاب العضو العادي. |
in the same way, greater resources are being allocated to fund a programme that provides medicines, replacement medical equipment and the human resources and nonmedical supplies required to meet the demands of outpatient and hospital care. | UN | وبالطريقة نفسها يُخصص مزيد من الموارد لتمويل برنامج يوفر الأدوية، وإبدال المعدات الطبية والموارد البشرية والإمدادات غير الطبية اللازمة لتلبية احتياجات العناية الصحية الخارجية وفي المستشفيات. |
Approval would therefore increase fairness by treating staff who were serving in the same duty station, under similar conditions, in the same way across the common system. | UN | ومن شأن الموافقة بالتالي زيادة الإنصاف عن طريق التعامل مع الموظفين الذين يعملون في مركز العمل ذاته، في ظل ظروف مماثلة، وبالطريقة نفسها عبر النظام الموحد. |
in the same way, the number of notifications received regarding the production or use of a chemical in Annex B would reflect the continuing use of this substance. | UN | وبالطريقة نفسها فإن عدد الإخطارات المتلقاة بشأن إنتاج أو استعمال مادة كيميائية من المواد المدرجة في المرفق باء يعكس استمرار استعمال تلك المادة. |
in the same way, the essence of religious spirituality is expressed by a poet writing in the Zen tradition: " If I had had a black cloak large enough, I would have covered all the needy of the world. " | UN | وبالطريقة نفسها فإن جوهر الروحانية الدينية عبَّـر عنه شاعر في التقاليد البوذية: " لو أن لديَّ معطفا أسود أستطيع أن أغطي به كل المعوزين في العالم لغطَّـيتهم. |
in the same way as we have welcomed the IAEA's strengthened safeguards system, we look forward to the finalization of a verification protocol on the Biological Weapons Convention, and urge the start of negotiations on a cut-off treaty on fissile material. | UN | وبالطريقة نفسها التي رحبنا بها بنظام الضمانات المعززة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، نتطلع إلى وضع الصيغة النهائية لبروتوكول للتحقق يلحق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، ونحث على بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
in the same way, the flurry of conventions and new organizations on the global environment, and the outpourings of the recent global conferences and summits on social and other issues bear witness to the rapid erosion of absolutist notions of sovereignty. | UN | وبالطريقة نفسها فإن سلسلة الاتفاقيات والمنظمات الجديدة المعنية بالبيئة العالمية، واﻷعداد الكبيرة من المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي عقدت مؤخرا بشأن القضايا الاجتماعية وغيرها، تقف شاهدا على سرعة تآكل اﻷفكار المتعلقة بالسيادة المطلقة. |
83. in the same way that the jurisprudence of the Tribunals set a precedent for international criminal justice, we express the hope that our efforts to meet the goals of the completion strategy may also guide the closing of future tribunals. | UN | 83 - وبالطريقة نفسها التي أرسى بها الاجتهاد القضائي للمحكمتين سابقة في مجال العدالة الجنائية الدولية، يحدونا الأمل في أن تستلهم جهودنا لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز في إغلاق المحاكم في المستقبل. |
10. National statistical offices are not expected to automatically apply all of the components of the National Quality Assurance Frameworks template, nor is it assumed that the selected elements and mechanisms set out in the accompanying guidelines are exhaustive or could apply to all national statistical offices uniformly and in the same way. | UN | 10 - ولا يتوقع من المكاتب الإحصائية الوطنية أن تطبق تلقائياً جميع عناصر نموذج الإطار الوطني العام لضمان الجودة، كما لا يفترض أن تكون العناصر والآليات المختارة المبينة في المبادئ التوجيهية المرفقة شاملة أو أن يتسنى تطبيقها على جميع المكاتب الإحصائية الوطنية بصورة متجانسة وبالطريقة نفسها. |
in the same manner, I thank His Excellency Mr. Kofi Annan, Secretary-General, for his good and untiring efforts and his dedication aimed at realizing the principles and purposes of the United Nations. | UN | وبالطريقة نفسها أشكر معالي السيد كوفي عنان، الأمين العام، لجهوده الطيبة والدؤوبة ولتفانيه في تحقيق مبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها. |