In addition, the continuation of extrajudicial executions by the occupation forces casts a serious shadow of doubt over the commitment of the Israeli Government towards peace and international law. | UN | هذا إضافة إلى أن استمرار عمليات الإعدام خارج القانون التي تقوم بها قوات الاحتلال تلقي ظلا خطيرا من الشك على التزام الحكومة الإسرائيلية بالسلام وبالقانون الدولي. |
In invoking this argument, the State party is disregarding both customary law and international law. | UN | ومن جهة أخرى، فإن تذرع الدولة الطرف بهذه الحجة ينم عن جهلها بالقانون العرفي وبالقانون الدولي. |
She called on delegations to reject attacks on the Special Committee and to uphold their convictions and international law. | UN | وطلبت إلى الوفود رفض الهجمات الموجهة إلى اللجنة الخاصة، والتمسك بقناعاتها، وبالقانون الدولي. |
Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, to international law and to an international order based on the rule of law, which is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول، |
Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, to international law and to an international order based on the rule of law, which is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول، |
Israel's disregard of civilian lives and of international law must be confronted directly, firmly and immediately. | UN | ويجب التصدي بشكل مباشر وصارم وفوري لاستهتار إسرائيل بحياة المدنيين وبالقانون الدولي. |
The instructions also stipulate that the explanatory memorandum appended to new laws should also address the law's relationship to other legislation and international law. | UN | كما أن التوجيهات تشترط أن تعالج المذكرة التفسيرية الملحقة بالقوانين الجديدة أيضاً علاقة القانون بتشريعات أخرى وبالقانون الدولي. |
That is why I have restricted my statement to one plea to nations large and small, powerful or weak: Keep the United Nations alive, respect its Charter, abide by agreed international principles and international law. | UN | ولهذا قصرت بياني على توجيه نداء واحد إلى الدول الكبيرة والصغيرة، القوية أو الضعيفة: أبقوا على الأمم المتحدة حية، واحترموا ميثاقها، وتقيدوا بالمبادئ الدوليـــــة المتفق عليها وبالقانون الدولي. |
The Heads of State and Government who attended the Summit reaffirmed their faith in the United Nations and their commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law. | UN | وأعاد رؤساء الدول والحكومات الذين حضروا مؤتمر القمة هذا تأكيد إيمانهم بالأمم المتحدة والتزامهم بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي. |
:: Reaffirm our commitment to the purposes and principles of the Charter and international law and to an international order based on the rule of law, which is essential for peaceful coexistence and cooperation among States | UN | :: نؤكد مجددا التزامنا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبالقانون الدولي وبنظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر لا غنى عنه من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول |
The conference programme might cover the strengthening of the mechanism for the peaceful settlement of disputes, including the possible review of the 1899 and 1907 conventions; the adoption of norms to fill the gaps in international humanitarian law; and the creation of an international criminal justice system to try those responsible for crimes against humanity and offences against peace and international law. | UN | ويمكن لبرنامج المؤتمر أن يشمل تعزيز نظام التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك إمكانية تنقيح اتفاقية ١٨٩٩ و ١٩٠٧، واعتماد القواعد اللازمة لسد الثغرات الموجودة في القانون اﻹنساني الدولي وإنشاء نظام للعدالة الجنائية الدولية يقدم بمقتضاه للعدالة مرتكبو الجرائم المخلة باﻹنسانية والسلم وبالقانون الدولي. |
The inability or unwillingness of the international community in general and the sponsors of the Algiers Peace Agreement in particular to hold Ethiopia accountable for its refusal to abide by the EEBC ruling and international law, has been one of the serious causes for the deterioration of peace and security in the Horn of Africa. | UN | وقد شكل عجز أو عدم استعداد المجتمع الدولي بصفة عامة والأطراف الراعية لاتفاق الجزائر للسلام بصفة خاصة لمساءلة إثيوبيا عن رفضها التقيد بحكم لجنة رسم الحدود وبالقانون الدولي أحد الأسباب الخطيرة لتدهور السلم والأمن في منطقة القرن الأفريقي. |
At the World Summit in September 2005, heads of State and Government reaffirmed their commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law as indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world. | UN | أعاد رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة العالمي المعقود في أيلول/سبتمبر 2005 تأكيد التزامهم بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي باعتبارهما أساسين لا غنى عنهما لتحقيق مزيد من السلام والرخاء والعدل في العالم. |
Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, to international law and to an international order based on the rule of law, which is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول، |
Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, to international law and to an international order based on the rule of law, which is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول، |
Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, to international law and to an international order based on the rule of law, which is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول، |
Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, to international law and to an international order based on the rule of law, which is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول، |
Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, to international law and to an international order based on the rule of law, which is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول، |
Reaffirming its commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, to international law and to an international order based on the rule of law, which is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, | UN | إذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبالقانون الدولي وبإرساء نظام دولي يستند إلى سيادة القانون، وهو أمر أساسي للتعايش السلمي والتعاون بين الدول، |
In that regard, we firmly believe in the purposes and principles of the Charter of the United Nations and of international law. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إيماننا بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وبالقانون الدولي هو إيمان راسخ. |
Argentina is fully committed to the Charter of the United Nations, international law and multilateralism. | UN | وبلدنا يلتزم التزاما مطلقا بميثاق الأمم المتحدة وبالقانون الدولي والعمل في إطار متعدد الأطراف. |