"وبالقيام بذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • in so doing
        
    • in doing so
        
    • by doing so
        
    • by so doing
        
    • in doing this
        
    in so doing, respecting and protecting all people's rights results in more inclusive, equitable and sustainable societies. UN وبالقيام بذلك ، يفضي احترام حقوق جميع الناس وحمايتها إلى مجتمعات أكثر شمولا وإنصافا واستدامة.
    in so doing, we departed from the position of some other States that, like us, have recognized Kosovo's independence. UN وبالقيام بذلك العمل، خالفنا موقف بعض الدول الأخرى التي اعترفت مثلنا باستقلال كوسوفو.
    in so doing, we will be working to allay the threats to life on the planet and improve the well-being of our peoples. UN وبالقيام بذلك سنعمل على التخفيف من الأخطار التي تهدد الحياة على الكوكب وعلى تحسين رفاه شعوبنا.
    in doing so, the Group has paid specific attention to issues relating to stockpile management and conventional ammunition. UN وبالقيام بذلك العمل، أولت المجموعة اهتماما خاصا للمسائل المتصلة بإدارة المخزونات والذخائر التقليدية.
    in doing so, I will to some extent be echoing or re-emphasizing some of the issues and concerns that have been expressed by other delegations. UN وبالقيام بذلك سأكرر أو سأؤكد مرة أخرى إلى حد معين ذكر بعض المسائل والشواغل التي أعربت وفود أخرى عنها.
    Only by doing so can this global body live up to and even exceed the expectations of the international community. UN وبالقيام بذلك العمل وحده يمكن لهذه الهيئة العالمية أن تفي بتوقعات المجتمع الدولي بل وتفوق هذه التوقعات.
    by so doing, we will also break the cycle of the Organization's inability to implement the mandates that we ourselves have collectively set. UN وبالقيام بذلك يجب علينا أيضا أن نكسر دورة عدم قدرة المنظمة على تنفيذ الولايات التي وضعناها بصورة جماعية نحن أنفسنا.
    We should join together to solidify democratic institutions and processes, and in so doing fight against poverty, war, disease, illiteracy and corruption. UN وينبغي أن نتضافر معا لتوطيد المؤسسات والعمليات الديمقراطية؛ وبالقيام بذلك نكافح الفقر والحرب والمرض والأمية والفساد.
    in so doing we will better the lives of millions of people who, quite justifiably, feel cruelly disenfranchised from the human family. UN وبالقيام بذلك العمل سنحسن حياة ملايين الأشخاص الذين يشعرون، بصورة مبررة تماما، بأنهم محرومون بقسوة من الأسرة البشرية.
    in so doing, we also expressed our readiness to undertake that commitment immediately if other space Powers would associate themselves with such a moratorium. UN وبالقيام بذلك أعربنا أيضا عن استعدادنا للدخول في هذا الالتزام فورا اذا ايدت دول فضائية أخرى هذا الوقف.
    And in so doing, they produce copious amounts of oxygen. Open Subtitles وبالقيام بذلك فإنها تُنتج كميات ضخمة من الأوكسجين
    Its much-needed assistance in stabilizing and strengthening governing institutions and, in so doing, enhancing their capacity to sustain peace is greatly appreciated. UN وتستحق التقدير الكبير المساعدة الماسة الحاجة إليها التي تقدمها اللجنة في تحقيق استقرار وتعزيز مؤسسات الحكم، وبالقيام بذلك العمل، النهوض بقدراتها لاستدامة السلام.
    in so doing, the Council has taken up issues that present no threat to international peace and security or that fall within the competence of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وبالقيام بذلك العمل، نظر المجلس في مسائل لا تمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، أو تقع في نطاق اختصاص الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Well, unlike said person, we have roused the beast, and in doing so, Open Subtitles خلافاً للشخص المذكور قمنا بإيقاظ الوحش وبالقيام بذلك
    And I would like to offer a special welcome to Delia Ann Lee, who dreamed up this beautiful event over 20 years ago and, in doing so, has preserved the local turtle population. Open Subtitles وأنا أوَدُّ أَنْ أَقدم ترحيب خاصّ لداليا آن لي، التي نظمت هذا الحدثِ الجميلِ لأكثر من 20 سنة، وبالقيام بذلك
    in doing so we reaffirm our solidarity with the people of Palestine in their efforts to find a just and lasting solution to problems that have been going on for almost 60 years. UN وبالقيام بذلك نعيد التأكيد على تضامننا مع شعب فلسطين في جهوده الرامية إلى التوصل إلى حل عادل ودائم للمشاكل القائمة منذ زهاء ستين سنة.
    Consequently, our Government's policy helps people become familiar with the characteristics of the society of which they are a part and, in doing so, strengthens their feeling of belonging and cultural identity. UN وبالتالي، تساعد سياسة حكومة بلدي اطلاع الناس على خصائص المجتمع الذي يشكلون جزءا منه، وبالقيام بذلك تقوي شعورهم بالانتماء والهوية الثقافية.
    And in doing so, deprives our species of its evolutionary advancement. Open Subtitles وبالقيام بذلك يحرم نوعنا من التطور
    by doing so, it will help to make goodwill ambassador programmes more effective in the promotion of global and regional priorities within the United Nations system. UN وبالقيام بذلك سيساعد على زيادة فعالية برامج رُسل الخير من أجل تعزيز الأولويات العالمية والإقليمية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    by doing so, NPT supplier States could avoid inadvertently assisting a possible future NPT violator to acquire capabilities useful for a nuclear weapons programme. UN وبالقيام بذلك العمل، يمكن للدول الموردة الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تتجنب القيام عن غير قصد بمساعدة دولة يحتمل أن تنتهك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المستقبل على اكتساب قدرات تفيد برنامجا للأسلحة النووية.
    by so doing, we would be advancing one step farther towards democratization of the Council's membership. UN وبالقيام بذلك نكون قد تقدمنا خطوة أخرى صوب إضفاء الديمقراطية على عضوية المجلس.
    in doing this by consensus, the OPCW has again confirmed that it is a true example of successful multilateralism and has endorsed a candidate of sterling personal and professional qualities to lead the organization in the future. UN وبالقيام بذلك بتوافق الآراء، أكدت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على أنها مثال حقيقي لتعددية الأطراف الناجحة وأقرّت مرشحا يمتلك خصالا شخصية ومهنية ممتازة لقيادة المنظمة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus