"وبالكامل ودون شروط" - Traduction Arabe en Anglais

    • in full and without conditions
        
    • full and unconditional
        
    • fully and unconditionally
        
    Invite Member States to pursue their efforts to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions UN يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة جهودها الرامية إلى سداد المبالغ المستحقة عليها في حينها وبالكامل ودون شروط.
    Spain is the eighth-largest contributor to its regular budget and pays its contributions on time, in full and without conditions. UN وإسبانيا هي ثامن أكبر مساهم في الميزانية العادية وتسدد مساهماتها في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط.
    It was therefore regrettable that some Member States had not met their financial obligations promptly, in full and without conditions. UN ولذلك من المؤسف أن بعض الدول اﻷعضاء لم تف بالتزاماتها المالية بشكل فوري، وبالكامل ودون شروط.
    C. Measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions UN تدابير تشجيع دفع الاشتراكات المقررة في موعدها وبالكامل ودون شروط
    This situation puts an unfair burden on troop-contributing countries, particularly those that have a record of prompt, full and unconditional payment. UN وهذه الحالة تلقي بعــبء غير منصف على البلدان المساهمة بالقوات، وخصوصا تلك التي يشهد سجلها بأنها تدفع ما عليها بسرعة وبالكامل ودون شروط.
    We call on all Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء تسديد أنصبتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط.
    He reiterated in that connection his call to those Member States to pay their contributions on time, in full and without conditions. UN وفي هذا الصدد أعاد تأكيد نداءه إلى هذه الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها في موعدها وبالكامل ودون شروط.
    The Union would support the strengthening of measures designed to ensure the payment by Member States of their assessments on time, in full and without conditions. UN وسوف يؤيد الاتحاد تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان قيام الدول الأعضاء بسداد أنصبتها المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط.
    All Member States must therefore pay their assessed contributions on time, in full and without conditions. UN ولذا فعلى جميع الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقدرة في مواعيدها وبالكامل ودون شروط.
    Member States should therefore pay their assessed contributions on time, in full and without conditions. UN ولذلك، ينبغي أن تسدد الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط.
    Furthermore, we have to consider other instruments that might induce Member States to fulfil their obligations under the Charter to pay in time, in full and without conditions. UN علاوة على ذلك، علينا أن ننظر في صكوك أخرى عســاها أن تحمل الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب الميثاق بأن تدفع ما عليها في الموعد الواجب وبالكامل ودون شروط.
    25. That some Member States had not met their treaty obligations promptly, in full and without conditions was unacceptable. UN ٢٥ - ومضى يقول إن من غير المقبول ألا تفي بعض الدول الأعضاء بالتزاماتها التعاهدية في حينها وبالكامل ودون شروط.
    2. To pay United Nations dues on time, in full and without conditions. UN 2 - سداد المبالغ المستحقة للأمم المتحدة في حينها وبالكامل ودون شروط.
    11. A frequently cited issue throughout the general debate was the legal obligation of Member States to pay their assessments on time, in full and without conditions. UN ١١ - وتتمثل إحدى المسائل التي ترددت بكثرة خلال المناقشة العامة الالتزام القانوني للدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط.
    In this regard, my delegation would once again urge all Member States to pay their peacekeeping contributions on time, in full and without conditions. UN وفي هذا الصدد يود وفدي مرة أخرى أن يحث الدول اﻷعضاء على تسديد مساهماتها في عمليات حفظ السلام في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط.
    We believe that the solution to the financial crisis must include various closely interlinked elements — first and foremost, a commitment by all those in arrears to pay what they owe and in future to honour their financial obligations on time, in full and without conditions. UN إننا نعتقد أن أي حل لﻷزمة المالية يجب أن يتضمن عناصر مختلفة مترابطة ترابطا وثيقا، أولها وأهمها، التزام الدول التي توجـــد عليها متأخرات بأن تسدد ما عليها، وأن تحترم في المستقبل التزاماتها المالية وتفي بها في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط.
    The financial crisis had nothing to do with the scale methodology but was a consequence of the failure by some Member States to meet their obligations on time, in full and without conditions. UN فاﻷزمة المالية لا علاقة لها بمنهجية الجدول بل هي نتيجة عدم وفاء بعض الدول اﻷعضاء بالتزاماتها في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط.
    His delegation attached importance to the request that the Committee on Contributions should look into other measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions. UN وقال إن وفده يولي أهمية كبيرة للطلب الداعي إلى أن تنظر لجنة الاشتراكات في تدابير أخرى للتشجيع على دفع اﻷنصبة المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط.
    Further suggestions for measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions UN 5 - اقتراحات أخرى لاتخاذ تدابير لتشجيع سداد الأنصبة المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط
    B. Specific measures 50. The Committee recalled that it had considered a number of possible measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions at its fifty-ninth session. UN 50 - أشارت اللجنة إلى أنها كانت قد نظرت في دورتها التاسعة والخمسين في عدد من التدابير المحتملة للحث على سداد الأنصبة المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط.
    Measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions UN الثالث - تدابير تشجيع دفع الاشتراكات المقررة في موعدها وبالكامل ودون شروط
    Let me, however, hasten to emphasize that there can be no substitute for a demonstrable commitment by all Member States to honour their treaty obligations by paying their assessed contributions on time, fully and unconditionally, in order to ensure the financial health of our Organization. UN لكن اسمحوا لي أن أسارع بالتأكيد على أنه لا بديل للالتزام الواضح من جانب جميع الدول اﻷعضاء باحترام التزاماتها التعاهدية بسداد أنصبتها المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط بغية كفالة السلامة المالية لمنظمتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus