for these nations, the pre-eminent characteristic of this post-cold-war period is the extent to which their economies have been marginalized. | UN | وبالنسبة لهذه اﻷمم، تمثل السمة البارزة لفترة ما بعد الحرب الباردة هذه المدى الذي وصل إليه تهميش اقتصاداتها. |
for these four attacks, swift action by the Rwanda Defence Forces prevented the Interahamwe attackers from achieving their objectives. | UN | وبالنسبة لهذه الهجمات الأربع، حال الرد السريع من جانب قوات الدفاع الرواندية دون تحقيق أهداف مهاجمي الانتراهاموي. |
for these peoples, isolation is not a voluntary choice but a survival strategy. | UN | وبالنسبة لهذه الشعوب، لا تُعتبر العزلة خياراً طوعياً بل هي استراتيجية لتأمين البقاء. |
for those countries as a whole, remittances represent the second most important source of capital - surpassing ODA flows. | UN | وبالنسبة لهذه البلدان عموما تشكل التحويلات ثاني أهم مصدر لرؤوس الأموال، حيث يفوق تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
for such contracts, current procedures involve the submission of additional technical information before processing and approval can occur. | UN | وبالنسبة لهذه العقود، تنطوي الإجراءات الحالية على تقديم معلومات تقنية إضافية قبل أن يتم التجهيز والموافقة. |
for these countries, maintaining their strong revenue performance requires greater emphasis on direct taxes. | UN | وبالنسبة لهذه البلدان، تتطلب المحافظة على أداء إيراداتها القوي مزيداً من التركيز على الضرائب المباشرة. |
for these countries, implementation of the Cartagéna Protocol on Biosafety is a starting point for developing their regulatory regimes. | UN | وبالنسبة لهذه البلدان، يمثل تنفيذ " بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة الأحيائية " نقطة انطلاق لوضع لوائحها التنظيمية. |
for these countries, purely private financing schemes may not be feasible in many cases. | UN | وبالنسبة لهذه البلدان، قد لا تكون مخططات التمويل القاصر على القطاع الخاص صالحة للتنفيذ في كثير من الأحيان. |
for these countries, official development assistance remains indispensable. | UN | وبالنسبة لهذه البلدان، تبقى المساعدة اﻹنمائية الرسمية أمرا لا غنى عنه. |
The programme of work for these delegations should consist of a calendar of meetings and eventual institutional arrangements. | UN | وبالنسبة لهذه الوفود، يجب أن يتألف برنامج العمل من جدول زمني للاجتماعات ومن ترتيبات مؤسسية يتم وضعها في نهاية اﻷمر. |
for these groups, the types of activities organized usually consist of seminars, conferences and film screenings. | UN | وبالنسبة لهذه الفئات، تتكون أنواع الأنشطة المنظمة عادة من حلقات دراسية ومؤتمرات وعروض لأفلام. |
for these, we must go back to the genesis of the Organization. | UN | وبالنسبة لهذه المسائل، يجب علينا أن نعود إلى نشأة المنظمة. |
for these offices, the Bureau of Management is providing support through an internal management consulting service. | UN | وبالنسبة لهذه المكاتب، يقدم مكتب الإدارة الدعم من خلال دائرة للاستشارات الإدارية الداخلية. |
Advertising, book launches and other publicity events should be organized for these publications; | UN | وبالنسبة لهذه المنشورات، ينبغي تنظيم حملات إعلانات عنها ولقاءات بمناسبة إصدار الكتب وغير ذلك من أشكال الدعاية؛ |
Data collection for these items, which are more difficult to compare, will take place in the second half of 2005. | UN | وبالنسبة لهذه السلع التي من الأصعب مقارنتها، فستُجمع البيانات المتعلقة بها في النصف الثاني من عام 2005. |
for these programmes, the average number of years of staff evaluation experience was eight. | UN | وبالنسبة لهذه البرامج، فإن متوسط عدد سنوات خبرة موظفي التقييم هي ثماني سنوات. |
for those Member States, improved working methods, and thus better access as non-Council members to the work of the Council, is of essential importance. | UN | وبالنسبة لهذه الدول الأعضاء، فإن تحسين أساليب العمل، وبالتالي تحسين فرص مشاركة الدول غير الأعضاء في أعمال المجلس، أمر يكتسي أهمية أساسية. |
for those delegations, national legislation was essential to complement and to implement the provisions of the Protocol. | UN | وبالنسبة لهذه الوفود فإن التشريع الوطني جوهري لاستكمال وتنفيذ أحكام البروتوكول. |
for those Member States, improved working methods, and thus better access as non-Council members to the work of the Council, is of essential importance. | UN | وبالنسبة لهذه الدول الأعضاء، فإن تحسين أساليب العمل، وبالتالي تحسين فرص مشاركة الدول غير الأعضاء في أعمال المجلس، أمر يكتسي أهمية أساسية. |
for such an industry, this is the only realistic way of trying to account for mercury use. | UN | وبالنسبة لهذه الصناعة، فإن هذا هو الطريق الواقعي الوحيد لمحاولة بيان استخدام الزئبق |
for them, the spread of the new information and communication technologies (ICT) poses a two-fold challenge. | UN | وبالنسبة لهذه البلدان، يمثل انتشار التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات تحديا مزدوجا. |
with regard to this regulation, the institution may digitalise works for blind students. | UN | وبالنسبة لهذه القواعد التنظيمية، يجوز للمؤسسة القيام برقمنة الأعمال من أجل الطلاب المكفوفين. |