"وبتعاون وثيق مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in close cooperation with
        
    • in close collaboration with
        
    • in close coordination with
        
    • working closely with
        
    • close cooperation with the
        
    in close cooperation with the Department of Public Information, media relations have been expanded to include press outlets beyond those represented at headquarters. UN وبتعاون وثيق مع إدارة شؤون الإعلام، اتسعت العلاقات مع وسائط الإعلام لتشمل المنافذ الصحفية غير تلك الممثلة في المقر.
    in close cooperation with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), UNDP assisted in the voter registration of approximately 12 million Afghans, 41% of whom were women. UN وبتعاون وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان, ساعد البرنامج الإنمائي على تسجيل حوالي 12 مليون ناخب أفغاني, 41 في المائة منهم نساء.
    The Governing Council requested the Executive Director to implement the Programme, within available resources, through the programme of work of UNEP and in close cooperation with international organizations, non-State actors and persons. UN وطلب مجلس الإدارة من المدير التنفيذي تنفيذ البرنامج، في حدود الموارد المتاحة، من خلال عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبتعاون وثيق مع المنظمات الدولية والعناصر الفاعلة غير الحكومية والأفراد.
    In preparation for the launch, working in close collaboration with the Department of Economic and Social Affairs, the Department of Public Information drafted press releases for both the global launch and regional launches. UN وتحضيرا لإصدار هذا التقرير وبتعاون وثيق مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، قامت إدارة شؤون الإعلام بصياغة نشرات صحفية خاصة بكل من إصدار التقرير على المستوى العالمي وإصداره على المستوى الإقليمي.
    The HKSAR Government will protect and promote the rights of different groups through legal and administrative means, and in close collaboration with different sectors. UN وستحمي حكومة هونغ كونغ، الصين، وتعزز حقوق مختلف الفئات بالوسائل القانونية والإدارية، وبتعاون وثيق مع مختلف القطاعات.
    in close coordination with our Central American neighbours, we are working harder than ever to insure progress in our region, which is united in our Alliance for the Sustainable Development of Central America. UN وبتعاون وثيق مع جيراننا في أمريكا الوسطى نعمل بكد أكثر من أي وقت مضى لضمان التقدم في منطقتنا، التي هي متحدة في تحالفنا من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    UNFPA has been working closely with UNICEF, WHO and the World Bank to improve coordination in that area. UN وبتعاون وثيق مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، يعمل الصندوق على تحسين التنسيق في هذا المجال.
    The coordination of which we are thinking must take place, within the framework of the United Nations system, between the operational organizations and specialized agencies, under the aegis of the Department of Humanitarian Affairs and in close cooperation with the Government of the country affected. UN إن التنسيق الذي نفكر فيه يجب أن يحدث، ضمن إطار منظومة اﻷمم المتحدة، بين المنظمات العملية والوكالات المتخصصة، تحت رعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية، وبتعاون وثيق مع حكومة البلد المتأثر.
    His Government's efforts to assist the Syrian people were being carried out in full view of the international community and in close cooperation with international organizations, including United Nations agencies. UN والجهود التي تبذلها حكومته لمساعدة الشعب السوري تجرى على مرئى ومسمع المجتمع الدولي وبتعاون وثيق مع منظمات دولية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة.
    Tackling inequality and exclusion in MICs is difficult and should be pursued in accordance with national priorities and in close cooperation with the national authorities. UN غير أنَّ التصدي لانعدام المساواة والإقصاء في البلدان المتوسطة الدخل مهمة عسيرة، وينبغي مباشرتها وفقاً للأولويات الوطنية وبتعاون وثيق مع السلطات الوطنية.
    I urge the Government, the armed groups and all civil society actors to redouble their efforts to work together in earnest, in close cooperation with my Special Representative, to bring about a process that delivers on the hopes of the Malian people. UN وأحث الحكومة والجماعات المسلحة وكافة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على مضاعفة ما تبذله من جهود من أجل العمل معا بشكل جدي، وبتعاون وثيق مع ممثلي الخاص، على إرساء عملية تحقق آمال الشعب المالي.
    in close cooperation with the Ministry of Education and the Higher Council for the Affairs of Persons with Disabilities of Jordan, UNESCO implemented a project to improve the quality of education of children with hearing disabilities and to raise awareness of their concerns. UN وفي الأردن، وبتعاون وثيق مع وزارة التعليم والمجلس الأعلى لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة، نفذت اليونسكو مشروعا لتحسين جودة تعليم الأطفال ذوي الإعاقة السمعية والتوعية بشواغلهم.
    The European Union is also committed to strengthening its ongoing activities in support of the economic and financial development of the future Palestinian State through the continuation of assistance and in close cooperation with the Quartet's Representative. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم أيضا بتعزيز أنشطته المستمرة دعماً للتنمية الاقتصادية والمالية للدولة الفلسطينية التي ستنشأ في المستقبل من خلال استمرار تقديم المساعدة وبتعاون وثيق مع ممثل المجموعة الرباعية.
    in close cooperation with the Council of Europe and the Office for Democratic Institutions and Human Rights, UNHCR assisted Governments in the region to become familiar with international and regional standards as part of efforts to encourage passage of non-governmental organization legislation. UN وبتعاون وثيق مع مجلس أوروبا ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، ساعدت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين حكومات المنطقة على التعرف على المعايير الدولية واﻹقليمية، باعتبار ذلك جزءا من الجهود المبذولة لتشجيع سن تشريع يتعلق بالمنظمات غير الحكومية.
    :: To exercise primary responsibility over the litigation of these appeals, acting either as an appellant or as respondent, as the case may be, and in close cooperation with the Prosecution Section and the Legal Advisory and Policy Section UN :: ممارسة المسؤولية الأساسية عن تقديم هذه الطعون إلى المحكمة إما كمستأنف أو كمستأنف ضده، حسبما يكون الحال، وبتعاون وثيق مع قسم الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات
    It was organized with support from Finland and Austria and in close collaboration with the Forum secretariat and FAO. UN ونُظّم المؤتمر بدعم من فنلندا والنمسا، وبتعاون وثيق مع أمانة المنتدى ومنظمة الأغذية والزراعة.
    This could be facilitated by the resident coordinator system in close collaboration with JUNIC arrangements in the field and should take fully into account the results of the round tables on communication and development. UN وفي اﻹمكان تيسير ذلك بنظام المنسق المقيم وبتعاون وثيق مع ترتيبات لجنة اﻷمم المتحدة المشتركة لﻹعلام في الميدان، وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار تماما نتائج اجتماعات المائدة المستديرة بشأن الاتصال والتنمية.
    Working in close collaboration with UNICEF and the Ministry of the Family, the role of government entities in addressing the family reunification of children detained in relation to conflict was discussed in depth. UN وبتعاون وثيق مع منظمة اليونيسيف ووزارة الأسرة، أجريت مناقشة متعمقة بشأن دور الهيئات الحكومية في العمل على لمّ شمل الأطفال المحتجزين لأسباب لها صلة بالنـزاع بأسرهم.
    Initially, and in close collaboration with the Government, the Institute conducts a comprehensive diagnosis of the country's green growth potential and its internal and external challenges. UN ففي البداية، وبتعاون وثيق مع الحكومة، تقوم المؤسسة بتشخيص شامل لإمكانات البلد من حيث النمو الأخضر والتحديات الداخلية والخارجية التي يواجهها.
    Cyprus's policy is formulated in line with EU positions and in close coordination with its EU and other international partners. UN وسياسة قبرص ترسم وفقاً لمواقف الاتحاد الأوروبي وبتعاون وثيق مع الاتحاد وغيره من الشركاء الدوليين.
    working closely with my Representative, the United Nations country team, under the leadership of the Resident Coordinator, has provided support to the new authorities as they set about tackling the enormous social and economic challenges which confront them. UN وقد قام الفريق القطري للأمم المتحدة، برئاسة المنسق المقيم، وبتعاون وثيق مع ممثلي، بتقديم الدعم للسلطات الجديدة في سعيها للتصدي لما يواجهها من تحديات اجتماعية واقتصادية ضخمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus