"وبتنفيذها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and implement
        
    • and its implementation
        
    • and their implementation
        
    • its implementation and
        
    • and by implementing
        
    • implement them
        
    • and implemented
        
    • and implementation of the
        
    • implement it
        
    • Judgements in Civil and Commercial Matters
        
    The recruitment of qualified personnel, who will undertake the planning and implement such assistance, is expected to be completed in the coming weeks. UN ويتوقع أن يكتمل خلال الأسابيع المقبلة توظيف الأفراد المؤهلين الذين سيضطلعون بالتخطيط لهذه المساعدة وبتنفيذها.
    The Republic of Guinea welcomes and strongly encourages the initiative of Japan, our great friend, to design and implement, with our countries, a new development strategy. UN وترحب جمهورية غينيا، بل تشجع بشدة مبادرة اليابان، صديقتنا العظيمة، بوضع استراتيجية جديدة للتنمية وبتنفيذها مع بلداننا.
    Finally, it would respond to broad civil society and public interest in the Treaty and its implementation. Format UN وأخيرا، سوف يستجيب للاهتمام الواسع من جانب المجتمع المدني والجمهور بالمعاهدة وبتنفيذها.
    Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention and its implementation and monitoring within the Government and the general public, including NGOs and children. UN وينبغي توزيع هذه الوثائق على نطاق واسع كيما تتمخض عنها مناقشة الاتفاقية والتوعية بها وبتنفيذها ورصدها من جانب الحكومة والجمهور بوجه عام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأطفال.
    Israeli authorities were informed about the operational duties provided in paragraph 10 of Security Council resolution 1737 and paragraph 2 of Security Council resolution 1747, and their implementation. UN وقد أُبلغت السلطات الإسرائيلية بالمهام التنفيذية المنصوص عليها في الفقرة 10 من قرار مجلس الأمن 1737 والفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1747، وبتنفيذها.
    Such a wide distribution should generate debate and awareness of the Convention and of its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations. UN إذ إن مثل هذا التوزيع الواسع من شأنه أن يولد نقاشاً ووعياً بالاتفاقية وبتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان والناس عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر.
    Turkey had reaffirmed its commitment to the advancement of women by becoming a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol, as well as to all other relevant international instruments, and by implementing the principles enshrined in them. UN وقد أكدت تركيا مجددا التزامها بالنهوض بالمرأة عندما أصبحت طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، فضلا عن سائر الصكوك الدولية ذات الصلة، وبتنفيذها للمبادئ الواردة في تلك الصكوك.
    1. Luxembourg welcomes the adoption by the Security Council of resolution 1540 (2004) and undertakes to comply with and implement all the provisions of that resolution. UN 1 - ترحب لكسمبرغ باتخاذ مجلس الأمن القرار 1540 وتتعهد بالامتثال لجميع أحكام ذلك القرار وبتنفيذها.
    4. At the outset, the Committee wishes to underscore that CRC requires States parties to develop and implement a comprehensive juvenile justice policy. UN 4- في البداية، تود اللجنة أن تؤكد أن الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بوضع سياسة شاملة لقضاء الأحداث وبتنفيذها.
    4. At the outset, the Committee wishes to underscore that the Convention requires States parties to develop and implement a comprehensive juvenile justice policy. UN 4- في البداية، تود اللجنة أن تؤكد أن الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بوضع سياسة شاملة لقضاء الأحداث وبتنفيذها.
    4. At the outset, the Committee wishes to underscore that the Convention requires States parties to develop and implement a comprehensive juvenile justice policy. UN 4 - في البداية، تود اللجنة أن تؤكد أن الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بوضع سياسة شاملة لقضاء الأحداث وبتنفيذها.
    4. At the outset, the Committee wishes to underscore that CRC requires States parties to develop and implement a comprehensive juvenile justice policy. UN 4- في البداية، تود اللجنة أن تؤكد أن الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بوضع سياسة شاملة لقضاء الأحداث وبتنفيذها.
    Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention and its implementation and monitoring within the Government and the general public, including NGOs. UN وينبغي أن توزع مثل هذه الوثيقة توزيعاً واسع النطاق لتعميم النقاش والوعي بالاتفاقية وبتنفيذها ورصدها على صعيد الحكومة والجمهور عامة بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention and its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned NGOs. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش بشأن الاتفاقية والتوعية بها وبتنفيذها ورصدها على صعيد الحكومة والبرلمان والجمهور عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention and its implementation and monitoring within the Government and the general public, including NGOs. UN وينبغي أن توزع مثل هذه الوثيقة توزيعاً واسع النطاق لتعميم النقاش والوعي بالاتفاقية وبتنفيذها ورصدها على صعيد الحكومة والجمهور عامة بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention and its implementation and monitoring within all levels of administration of the State party and the general public, including concerned NGOs. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش بشأن الاتفاقية والتوعية بها وبتنفيذها ورصدها على جميع مستويات الإدارة في الدولة الطرف وبين عامة الناس، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية المعنية.
    It also noted that the information about the universal periodic review recommendations and their implementation would be presented at the upcoming meeting of the Council of the Government of Slovakia for non-governmental non-profit organizations. UN وأشار أيضاً إلى أن المعلومات المتعلقة بالتوصيات المقدَّمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل وبتنفيذها ستقدَّم في الاجتماع المقبل لمجلس حكومة سلوفاكيا فيما يخص المنظمات غير الحكومية غير الهادفة للربح.
    Previous reports have contributed greatly to the efforts of the Committee and the Security Council to continuously improve the sanctions measures and their implementation. UN فقد ساهمت تقاريره السابقة مساهمة كبيرة في الجهود التي تبذلها اللجنة ويـبـذلها مجلس الأمن من أجل مواصلة النهوض بتدابير الجزاءات وبتنفيذها.
    Governments and responsible authorities have a leading role to play in the implementation of ESM by setting requirements in their legislation and by implementing and enforcing them. UN 12 - وللحكومات والسلطات المسؤولة دور قيادي يجب أن تقوم به في تنفيذ الإدارة السليمة بيئياً وذلك بتحديد شروط في تشريعاتها وبتنفيذها وإنفاذها.
    We undertake to accede as soon as possible to all the international conventions against terrorism and to implement them. UN ونلتزم بالانضمام في أقرب وقت إلى جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، وبتنفيذها.
    Logib-D is being made available by the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth and implemented in cooperation with well-known partners in German business and industry. UN وتقوم الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة والمسنين والمرأة والشباب حالياً بإتاحة طريقة Logib-D وبتنفيذها بالتعاون مع شركاء معروفين جيداً في أوساط رجال الأعمال والصناعة في ألمانيا.
    The decisions adopted ushered in a new era of enhanced commitment to and implementation of the three objectives of the Convention and its Cartagena Protocol on Biosafety. UN وقد أذنت القرارات التي اتخذها المؤتمر بعهد جديد من الالتزام الموسع بالأهداف الثلاثة للاتفاقية ولبروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة الأحيائية وبتنفيذها.
    The Mission will monitor the viability of cross-border resupply arrangements with UNAMID and implement it as soon as possible. UN وستقوم البعثة برصد مدى صلاحية ترتيبات إعادة الإمداد عبر الحدود، بالتعاون مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبتنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    (20) However, the same is not true when bilateralization involves an agreement to derogate from a treaty concluded among certain parties in application of treaty provisions expressly authorizing this, as can be seen in the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Judgements in Civil and Commercial Matters, adopted on 1 February 1971 within the framework of The Hague Conference on Private International Law. UN 20) إلا أن الحال يختلف عندما يترجم إضفاء الطابع الثنائي إلى اتفاق يخرج على أحكام معاهدة معقودة بين بعض الأطراف تطبيقاً لأحكام صريحة بهذا المعنى، كما هو الحال في اتفاقية الاعتراف بالأحكام الأجنبية وبتنفيذها التي اعتمدت في 1 شباط/فبراير 1971 في إطار مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus