by the time of the current meeting two of those parties had responded to those requests, while one had not. | UN | وبحلول موعد الاجتماع الحالي، قدَّم اثنان من أولئك الأطراف ردّهما على تلك الطلبات، بينما لم يردّ طرف واحد. |
by the time of the current meeting, however, the Party had not submitted its ozonedepleting substances data for 2006. | UN | وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الحالي، لم يكن الطرف قد قدم بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006. |
by the time of the current meeting, however, the Party had not submitted its 2006 ozone-depleting substances data. | UN | وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الحالي، لم يكن الطرف قد قدم بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006. |
by the time we reach the NPT Review Conference of 2005, a full decade will have passed. | UN | وبحلول موعد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في سنة 2005، سيكون قد مر عقد كامل من الزمن. |
by the date of drafting the balance sheet, UNOPS had not received the funds. | UN | وبحلول موعد صياغة كشف الميزانية، لم يكن المكتب قد تلقى أية أموال. |
by the time UNCTAD meets for its fourteenth Conference, we will have reached the end of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وبحلول موعد انعقاد الأونكتاد الرابع عشر يكون أجلُ تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد انتهى. |
by the time of the 1993 General Conference, only six States in the Middle East had responded. | UN | وبحلول موعد انعقاد المؤتمر العام في سنة ٩٩٣١، لم ترد على رسالة المدير العام سوى ست من دول الشرق اﻷوسط. |
3. by the time of the First Review Conference in 2015, it will be over five years since the Convention entered into force. | UN | 3- وبحلول موعد مؤتمر الاستعراض الأول في عام 2015، يكون قد مرَّ أكثر من خمس سنوات على بدء سريان مفعول الاتفاقية. |
by the time of extradition, the author was in possession of the Committee's letter and he alerted officers in the detention centre about the request made by the Committee under the rule 92 of the Committee's rules of procedure, but that information was ignored. | UN | وبحلول موعد التسليم، كانت لدى صاحب البلاغ رسالة اللجنة ونبَّه المسؤولين في مركز الاحتجاز إلى الطلب الذي تقدمت به اللجنة بموجب المادة 92 من النظام الداخلي للجنة، ولكن هذه المعلومات أُهملت. |
by the time of the forty-eighth meeting of the Committee, one party, Israel, had not submitted its accounting framework report for critical uses of methyl bromide for 2011. | UN | وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة، هناك طرف هو إسرائيل، لم تقدّم تقرير الإطار المحاسبي الخاص بها بشأن الاستخدامات الحرجة لمادة بروميد الميثيل لعام 2011. |
by the time of the forty-eighth meeting of the Committee, Libya had not responded to decision XXIII/23. | UN | 50 - وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة، لم تكن ليبيا قد استجابت للمقرر 23/23. |
by the time of the forty-eighth meeting of the Committee, one party, Israel, had not submitted its accounting framework report for critical uses of methyl bromide for 2011. | UN | وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة، هناك طرف هو إسرائيل، لم تقدّم تقرير الإطار المحاسبي الخاص بها بشأن الاستخدامات الحرجة لمادة بروميد الميثيل لعام 2011. |
by the time of the forty-eighth meeting of the Committee, Libya had not responded to decision XXIII/23. | UN | 50 - وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة، لم تكن ليبيا قد استجابت للمقرر 23/23. |
by the time of the third session of the Conference, the Working Group had held five meetings in Vienna and developed draft terms of reference that were submitted to the Conference for its consideration and appropriate action. | UN | وبحلول موعد انعقاد دورة المؤتمر الثالثة، كان الفريق العامل قد عقد خمسة اجتماعات في فيينا ووضع نص مشروع الإطار المرجعي لآلية الاستعراض الذي قدم إلى المؤتمر للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب بشأنه. |
by the time of audit, the project accommodation capacity had actually been reduced by 420 persons to 1,526. The adjustment had substantially decreased the capability of the project to provide appropriate living conditions for the staff. | UN | وبحلول موعد مراجعة الحسابات، تقلصت بالفعل الطاقة الاستيعابية للمشروع بما مقداره 420 شخصاً بحيث أصبح العدد المستوعب 526 1 شخصا وخُفض التعديل بدرجة كبيرة قدرة المشروع على توفير الظروف المعيشية المناسبة للموظفين. |
by the time of the current meeting none of the Parties concerned had responded to recommendation 40/1. | UN | وبحلول موعد هذا الاجتماع لم يستجب أي طرف من الأطراف المعنية للتوصية 40/1. |
by the time of the current meeting, Bolivia had not submitted its ozone-depleting substances data for 2006. | UN | 67 - وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الحالي، لم تكن بوليفيا قد قدمت بياناتها لعام 2006 بشأن المواد المستنفدة للأوزون. |
by the time of the current meeting, the Federated States of Micronesia had not submitted its ozone-depleting substances data for 2006. | UN | 165- وبحلول موعد الاجتماع الحالي، لم تكن ولايات ميكرونيزيا الموحدة قد قدمت بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006. |
by the time of the first substantive preparatory session, a certain amount of documentation prepared by the United Nations system could be made available for consideration and possible use in further preparations for the review. | UN | وبحلول موعد الدورة التحضيرية الموضوعية الأولى، سوف يكون من الممكن إتاحة قدر معين من الوثائق التي أعدتها منظومة الأمم المتحدة للنظر وربما تستخدم لمواصلة الأعمال التحضيرية للاستعراض. |
by the time the curtain falls on a Broadway show, 250 persons, mostly women and children, will have been trafficked into forced servitude or prostitution. | UN | وبحلول موعد إسدال الستار على أحد عروض برودواي، سيكون 250 شخصاً، معظمهم من النساء والأطفال، قد بيعوا في سوق الاستعباد القسري أو البغاء. |
by the date of the CCD Conference of the Parties in Dakar, the Ad Hoc Working Group will have presented its final report to the tenth meeting of the Parties and the actions taken in light of the options outlined in footnote 1 below will be clear. | UN | وبحلول موعد انعقاد مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر في داكار، سيكون الفريق العامل المخصص قد قدم تقريره النهائي إلى الاجتماع العاشر لﻷطراف وستتضح اﻹجراءات المتخذة في ضوء الخيارات المبينة في الحاشية ١ أدناه. |