"وبخاصة الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in particular paragraph
        
    • especially paragraph
        
    • particularly paragraph
        
    • in particular to paragraph
        
    • in particular its paragraph
        
    • in particular article
        
    • especially in paragraph
        
    • especially the paragraph
        
    • particularly its paragraph
        
    226. Reference is made to CRC/C/8/Add.7, chapter II, in particular paragraph 57. UN ٦٢٢- نحيل الى الفصل الثاني من الوثيقة CRC/C/8/Add.7، وبخاصة الفقرة ٧٥.
    Recalling its resolution 47/90 of 16 December 1992, in particular paragraph 2 thereof, in which it proclaimed the first Saturday of July 1995 to be International Day of Cooperatives, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٧/٩٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ وبخاصة الفقرة ٢ منه التي أعلنت فيها يوم السبت اﻷول من تموز/يوليه ١٩٩٥ اليوم الدولي للتعاونيات،
    Further recalling decision 3/COP.8 and, in particular, paragraph 35, UN وإذ يشير كذلك إلى مقرره 3/م أ-8 وبخاصة الفقرة 35 منه،
    His group looked forward to the implementation of the decision, especially paragraph 4. UN وقال إن مجموعته تتطلع إلى تنفيذ القرار، وبخاصة الفقرة 4 منه.
    At the same time, we support the spirit of a number of elements in the draft resolution, particularly paragraph 5, which establishes that the proposed United Nations Conference will be undertaken on the basis of consensus. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد روح عدد من عناصر مشروع القرار، وبخاصة الفقرة 5، التي تقرر أن يضطلع مؤتمر الأمم المتحدة المقترح بمهامه على أساس توافق الآراء.
    Recalling its resolution 62/204 of 19 December 2007, in particular paragraph 11 thereof, UN إذ تشير إلى قرارها 62/204 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، وبخاصة الفقرة 11،
    The Working Group considers that the full implementation of all these measures will help the Government to fulfil its commitment pursuant to the Declaration, in particular paragraph 3 thereof. UN ويرى الفريق العامل أن التنفيذ الكامل لجميع هذه التدابير سوف يساعد الحكومة في الوفاء بالتزامها بموجب الإعلان، وبخاصة الفقرة 3 منه.
    (k) The United Nations Millennium Declaration, in particular paragraph 9 thereof, UN (ك) إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وبخاصة الفقرة 9 منه،
    3. This report is in response to that resolution and in particular paragraph 15, which requests UNCTAD to provide substantive support to the Conference. UN 3- وقد أُعِد هذا التقرير استجابة لذلك القرار، وبخاصة الفقرة 15 منه، التي تطلب إلى الأونكتاد تقديم الدعم الفني للمؤتمر.
    (k) The United Nations Millennium Declaration, in particular paragraph 9 thereof, UN (ك) إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وبخاصة الفقرة 9 منه،
    Noting the importance of decision IV/6, in particular paragraph 11 thereof, adopted by the Conference of the Parties at its fourth meeting, UN وإذ تلاحظ أهمية المقرر 6IV/، وبخاصة الفقرة ١١ منه، الذي اتخذه مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الرابع،
    Recalling its resolution 47/90 of 16 December 1992, in particular paragraph 2 thereof, in which it proclaimed the first Saturday of July 1995 to be International Day of Cooperatives, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٧/٩٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وبخاصة الفقرة ٢ منه التي أعلنت فيها يوم السبت اﻷول من تموز/يوليه ١٩٩٥ اليوم الدولي للتعاونيات،
    Section II B, and in particular paragraph 25, referred to the advisory opinion of the International Court of Justice concerning the unilateral declaration of independence in respect of Kosovo. UN وقالت إن الفرع الثاني باء، وبخاصة الفقرة 25، يشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن إعلان الاستقلال من جانب واحد فيما يتعلق بكوسوفو.
    Such positions do not observe international law and ignore the spirit of resolution 7/3 of the Human Rights Council, in particular paragraph 2. UN وتلك مواقف لا تحترم القانون الدولي وتتجاهل روح قرار مجلس حقوق الإنسان 7/3 وبخاصة الفقرة 2 منه؛
    Recalling its resolution 62/242 of 4 March 2007, in particular paragraph 5, UN إذ تشيـر إلى قرارها 62/242 المؤرخ 4 آذار/مارس 2007، وبخاصة الفقرة
    Recalling further decision 3/COP.8, in particular paragraph 35, UN وإذ يشير كذلك إلى مقرره 3/م أ-8 وبخاصة الفقرة 35 منه،
    Recalling its resolution 60/180 of 20 December 2005, in particular paragraph 27 thereof, UN إذ تشير إلى قرارها 60/180 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، وبخاصة الفقرة 27 منه،
    In that regard, the original draft of the resolution, especially paragraph 13, went beyond commitments that WTO members had made in the Doha Ministerial Declaration and in the " July package " of 2004. UN وفي هذا الصدد فإن المشروع الأصلي للقرار. وبخاصة الفقرة 13، تجاوز الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في إعلان الدوحة الوزاري وفي " حزمة تموز/يوليه " لسنة 2004.
    Recalling the 2005 World Summit Outcome, especially paragraph 143 thereof, UN وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، وبخاصة الفقرة 143 منها،
    In this connection, the Government of the United Arab Emirates wishes to reiterate its commitment to the implementation of the above-mentioned Security Council resolution, particularly paragraph 8, and would like to inform the Committee that a number of measures have been taken by the Ministry of Foreign Affairs of the United Arab Emirates in this regard, which include the following: UN وفي هذا الصدد، تود حكومة الإمارات العربية المتحدة أن تكرر تأكيد التزامها بتنفيذ قرار مجلس الأمن المشار إليه أعلاه، وبخاصة الفقرة 8 منه، وتود أن تبلغ اللجنة بأن وزارة الخارجية في الإمارات العربية المتحدة اتخذت عدة تدابير في هذا الصدد، تتضمن ما يلي:
    8. The General Committee took note of General Assembly resolution 48/215 B of 26 May 1994 on the observance of the fiftieth anniversary of the United Nations, in particular to paragraph 1, which reads as follows: UN ٨ - أحاط المكتب علما بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٥ باء المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وبخاصة الفقرة ١ منه، ونصها كما يلي:
    Recalling Article 11, in particular its paragraph 3; UN إذ يشير إلى المادة 11، وبخاصة الفقرة 3 منها،
    By setting up this Fund, Tunisia also places itself at the forefront of those States that promptly implemented the provisions of the Convention on the Rights of the Child, in particular, article 27, paragraph 4. UN وإن تونس إذ بادرت بإنشاء صندوق الضمان هذا، فقد تضع نفسها، في الوقت ذاته، في طليعة الدول التي سارعت إلى تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل، وبخاصة الفقرة 4 من المادة 27.
    The Committee's reasoning, especially in paragraph 10.6 of its Views, appears to regard the Covenant as on a par with the Charter of the United Nations, and as not subordinate to it. UN ويبدو أن تعليل اللجنة، وبخاصة الفقرة 10-6 من آرائها، يشير إلى أنها تضع العهد وميثاق الأمم المتحدة في مرتبة واحدة، ولا تجعل الأول تابعاً للثاني.
    Attention was given to a statement made by European Union (EU) Foreign Ministers on the Middle East peace process in early December, especially the paragraph pertaining to East Jerusalem. UN وقد أولي اهتمام لبيان وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط في أوائل كانون الأول/ديسمبر، وبخاصة الفقرة المتعلقة بالقدس الشرقية.
    Secondly, we are concerned that this draft resolution, particularly its paragraph 5, would, if I am not mistaken, result in discrimination in the recruitment of nationals who have no other mother tongue than one of the six official languages. UN ثانيا، يساورنا قلق من أن مشروع القرار، وبخاصة الفقرة 5 منه، سيسفر إن لم أكن مخطئا، عن التمييز في توظيف المواطنين الذين تكون لغتهم الوطنية من غير اللغات الست الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus