"وبخاصة في أفريقيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • Particularly in Africa
        
    • especially in Africa
        
    • in particular in Africa
        
    • in particular those in Africa
        
    • particularly those in Africa
        
    • especially those in Africa
        
    • particularly Africa
        
    • notably in Africa
        
    One of the reasons why growth did not create sufficient employment, Particularly in Africa and LDCs, is that it has not been transformative. UN ومن الأسباب التي حالت دون أن يُنشئ النمو فرص عمل كافية، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نمواً، أنه لم يحقق التحوّل.
    Implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا
    Implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا
    Implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا
    As mentioned earlier, Israel invests much of its cooperative efforts in sharing know-how with developing nations, especially in Africa. UN وكما ذكرت آنفا، تبذل إسرائيل كثيرا من جهودها في تشاطر الخبرة مع الدول النامية، وبخاصة في أفريقيا.
    Implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا
    Implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا
    Report of the Secretary-General on international cooperation for the improvement of access to legal aid in criminal justice systems, Particularly in Africa UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي من أجل تحسين الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، وبخاصة في أفريقيا
    Implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا
    Implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وبخاصة في أفريقيا
    Belarus supports a sharper focus in international efforts on the problems of the developing countries, Particularly in Africa. UN وتؤيد بيلاروس توجيه اهتمام أكبر في الجهود الدولية لمشاكل البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا.
    It was a complex problem, and close, ongoing international cooperation was needed to solve it, Particularly in Africa. UN وهو مشكلة معقدة، ويلزم أن يكون هناك تعاون دولي وثيق ومستمر لحلها، وبخاصة في أفريقيا.
    His delegation reiterated the concern expressed by the General Assembly that the Secretary-General was not provided with adequate resources to deploy some recent peacekeeping missions, Particularly in Africa. UN ويؤكد وفده مجددا القلق الذي أعربت عنه الجمعية العامة إزاء عدم تزويد الأمين العام بالموارد الكافية لنشر بعض بعثات حفظ السلام القائمة، وبخاصة في أفريقيا.
    The joint programmes will support implementation of the Convention in all affected countries, Particularly in Africa. UN وستدعم البرامج المشتركة تنفيذ الاتفاقية في جميع البلدان المتأثرة، وبخاصة في أفريقيا.
    Implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa UN تنفيذ اتفاقية اﻷمـم المتحدة لمكافحة التصحـر فـي البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا
    We hope that contributions to the fund will increase so as to enable the Secretary-General to expand his initiatives to prevent potential conflicts, Particularly in Africa. UN ونأمل في أن يزداد اﻹسهام في الصندوق ليتسنى لﻷمين العام أن يوسع مبادراته لمنع النزاعات المحتملة وبخاصة في أفريقيا.
    Programme: Combating desertification, Particularly in Africa UN البرنامج: مكافحة التصحر وبخاصة في أفريقيا
    50. Desertification and drought are closely related to poverty, food security, and land degradation, Particularly in Africa. UN ٥٠ - يرتبط التصحر والجفاف ارتباطا وثيقا بالفقر، واﻷمن الغذائي، وتدهور التربة، وبخاصة في أفريقيا.
    (e) Implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa UN تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في أفريقيا
    It is also a need to develop trade capacity-building for developing countries, especially in Africa. UN كما أنه لا بد من الشروع في بناء القدرات التجارية لدى البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا.
    In the delivery of UNEP programmes, therefore, greater attention is being paid to addressing the concerns and emerging priorities of regions and subregions, especially those in the developing world, and in particular in Africa. UN وعند إنجاز برامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة، يوجه اهتمام أكبر إلى تناول هذه الهواجس والأولويات البازغة داخل هذه المناطق والمناطق الفرعية، وبخاصة تلك الموجودة في العالم النامي، وبخاصة في أفريقيا.
    21. Calls upon States to take action to fulfil the commitments for the advancement of women and for the strengthening of international cooperation made at the Fourth World Conference on Women, and reaffirms that adequate financial resources should be committed at the international level for the implementation of the Platform for Action in the developing countries, in particular those in Africa and the least developed countries; UN ٢١ - تطلب إلى الدول أن تتخذ إجراءات للوفاء بالالتزامات المتعهد بها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز التعاون الدولي، وتؤكد من جديد وجوب تخصيص الموارد المالية الكافية على الصعيد الدولي لتنفيذ منهاج العمل في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا؛
    Efforts must be made to reduce the direct and indirect burdens brought about by such sanctions regimes upon third countries, particularly those in Africa. UN ويجب بذل الجهود للتخفيف من اﻷعباء المباشرة وغير المباشرة التي تتحملها بلدان ثالثة جراء أنظمة الجزاءات هذه، وبخاصة في أفريقيا.
    Regarding the French-speaking countries, she noted that French was one of the six official languages of the United Nations and that information materials were available in that language. Moreover, the special needs of the French-language countries, especially those in Africa, would be taken into account. UN وبخصوص البلدان الناطقة باللغة الفرنسية، أشارت إلى أن اللغة الفرنسية هي إحدى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وأن المواد الإعلامية متوافرة بتلك اللغة، ومع ذلك ستؤخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية، وبخاصة في أفريقيا.
    This will help free up scarce resources for use elsewhere in the world - particularly Africa. UN وسيساعد ذلك في إطلاق موارد نادرة لاستخدامها في جهات أخرى من العالم، وبخاصة في أفريقيا.
    The threat of sexual violence continued to be used as a weapon in conflict-torn countries, however, notably in Africa. UN بيد أن تهديد العنف الجنسي ما زال يستخدم كسلاح في البلدان التي مزقها النزاع وبخاصة في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus