"وبخاصة لصالح" - Traduction Arabe en Anglais

    • in particular for
        
    • in particular in favour
        
    • especially for
        
    • particularly to
        
    • particularly for the benefit
        
    • especially in favour
        
    In this regard, due consideration should be given to the affordability of information, in particular for least developed countries. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة إتاحة الحصول على المعلومات، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً.
    10. The Meeting will have reviewed the necessary environment for effective HRD and ways in which training can serve this environment as a motor for developing trade, and in particular for LDCs. UN 10- سيقوم الاجتماع باستعراض البيئة اللازمة لتنمية الموارد البشرية بصورة فعالة والطرق التي يمكن أن يخدم بها التدريب هذه البيئة بوصفه محركا لتنمية التجارة، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً.
    THEM, in particular in favour OF LDCs UN توسيعها، وبخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    The Committee expresses particular concern at the insufficient budget allocation for social expenditures, in particular in favour of children belonging to the most disadvantaged groups of the population. UN وتعرب اللجنة عن القلق الخاص إزاء عدم كفاية مخصصات الميزانية لﻹنفاق الاجتماعي، وبخاصة لصالح اﻷطفال المنتمين إلى أشد فئات السكان حرمانا.
    Particular attention should be paid to reducing costs of certification, especially for small producers. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لخفض تكاليف إصدار شهادات التصديق، وبخاصة لصالح صغار المنتجين.
    9. Encourages the African Union Commission and the regional economic communities to play a more active role in coordinating Africa's relations with other developing countries, and to focus attention on regional priorities, and to ensure a wider spread of the benefits of these partnerships, particularly to the poor and most vulnerable; UN 9- يشجع مفوضية الاتحاد الأفريقي والاتحادات الاقتصادية الإقليمية على الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تنسيق علاقات أفريقيا مع البلدان النامية الأخرى، وتركيز الاهتمام على الأولويات الإقليمية، وضمان حدوث انتشار أوسع لفوائد هذه الشراكات، وبخاصة لصالح البلدان الفقيرة والأشد ضعفاً؛
    They should strive to create a culture of non-violence, particularly for the benefit of new generations. UN ويقابل ذلك توليد ثقافة من " اللاعنف " ، وبخاصة لصالح اﻷجيال الجديدة.
    5. Welcomes improvements in the utilization of developing countries' human capital in the implementation of technical cooperation activities, and calls for further geographical diversification of consultants and experts, especially in favour of developing countries; UN 5- يرحب بالتحسينات في استخدام رأس المال البشري للبلدان النامية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني، ويدعو إلى إجراء المزيد من التنويع الجغرافي للمستشارين والخبراء، وبخاصة لصالح البلدان النامية؛
    10. The Meeting will have reviewed the necessary environment for effective HRD and ways in which training can serve this environment as a motor for developing trade, and in particular for LDCs. UN 10- سيقوم الاجتماع باستعراض البيئة اللازمة لتنمية الموارد البشرية بصورة فعالة والطرق التي يمكن أن يخدم بها التدريب هذه البيئة بوصفه محركا لتنمية التجارة، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً.
    Governments must demonstrate their will by mobilizing domestic resources for development, in particular for primary health care and basic education. UN ويتعين على الحكومات البرهنة على رغبتها في العمل وذلك عن طريق تعبئة الموارد الداخلية لصالح التنمية وبخاصة لصالح الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي.
    The development of efficient transport, communications and logistics infrastructure and services, and capacity-building, are strategic factors in expanding trade opportunities, in particular for landlocked developing countries and LDCs. UN 87- وتشكل إقامة بنية تحتية وخدمات كفؤة للنقل والاتصالات واللوجستيات، وبناء القدرات، عاملين استراتيجيين في زيادة فرص التجارة، وبخاصة لصالح البلدان النامية غير الساحلية وأقل البلدان نمواً.
    UNDP also works with the Government to strengthen institutional reform as well as engaging with civil society to promote community level access to justice in particular for displaced and war-affected populations, women and the youth. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا مع الحكومة لتعزيز إصلاح المؤسسات والانخراط مع المجتمع المدني لزيادة إمكانية اللجوء إلى القضاء على الصعيد المجتمعي، وبخاصة لصالح المشردين والسكان المتضررين من الحرب، والنساء، والشباب.
    While ICT and e-commerce offered new opportunities, in particular for SMEs, developing and developed economies were deriving unequal benefits from ICT. UN وفي حين أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية تتيح فرصاً جديدة، وبخاصة لصالح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، فإن الاقتصادات النامية والمتقدمة تحصل على فوائد غير متساوية من هذه التكنولوجيات.
    The Committee expresses particular concern at the insufficient budget allocation for social expenditures, in particular in favour of children belonging to the most disadvantaged groups of the population. UN وتعرب اللجنة عن القلق الخاص إزاء عدم كفاية مخصصات الميزانية لﻹنفاق الاجتماعي، وبخاصة لصالح اﻷطفال المنتمين إلى أشد فئات السكان حرماناً.
    336. The Committee expresses its concern at the insufficient budget allocation for social expenditures, in particular in favour of children belonging to the most disadvantaged groups of the population. UN ٣٣٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الاعتمادات المالية المخصصة لﻹنفاق الاجتماعي، وبخاصة لصالح اﻷطفال المنتمين إلى أشد فئات السكان حرمانا.
    538. The Committee expresses its concern at the insufficient budget allocation at all levels for social expenditures, in particular in favour of children belonging to the most disadvantaged groups of the population. UN ٨٣٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية مخصصات الميزانية على جميع المستويات لﻹنفاق الاجتماعي، وبخاصة لصالح اﻷطفال المنتمين إلى أشد فئات السكان حرمانا.
    UNCTAD expertise and policy advice on financial and macroeconomic matters has led to substantive and strategically significant contributions to the Group of 20 process, especially for developing countries. UN وقد أفضت خبرات الأونكتاد ومشورته السياساتية بشأن المسائل المالية والاقتصادية الكلية إلى تقديم مساهمات موضوعية وذات أهمية استراتيجية في عملية مجموعة العشرين، وبخاصة لصالح البلدان النامية.
    These measures are of an emergency nature, however, and in order to further consolidate peace in Liberia it will be necessary to create more sustainable employment in the future, especially for the country's youth. UN بيد أن هذه التدابير طارئة بطبيعتها، ومن أجل زيادة توطيد السلم في ليبريا، سيكون من الضروري خلق فرص عمالة أكثر استدامة في المستقبل، وبخاصة لصالح شباب البلد.
    9. Encourages the African Union Commission and the regional economic communities to play a more active role in coordinating Africa's relations with other developing countries, and to focus attention on regional priorities, and to ensure a wider spread of the benefits of these partnerships, particularly to the poor and most vulnerable; UN 9 - يشجع مفوضية الاتحاد الأفريقي والاتحادات الاقتصادية الإقليمية على الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تنسيق علاقات أفريقيا مع البلدان النامية الأخرى، وتركيز الاهتمام على الأولويات الإقليمية، وضمان حدوث انتشار أوسع لفوائد هذه الشراكات، وبخاصة لصالح البلدان الفقيرة والأشد ضعفاً؛
    It also recommends that the State party allocate sufficient funds for the realization of programmes aimed at providing security of tenure and affordable housing, particularly to the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, in line with its general comment No. 4 (1991) on the right to adequate housing. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص اعتمادات مالية كافية لتنفيذ البرامج الرامية إلى ضمان الحيازة والسكن الميسور التكلفة، وبخاصة لصالح أشد الأفراد والجماعات حرمانا وتهميشا، بما يتفق مع تعليقها العام رقم 4(1991) بشأن الحق في السكن الملائم.
    The Committee also suggests that the State party consider further strengthening international cooperation and assistance, particularly for the benefit of vulnerable groups such as disabled children and children needing special protection. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في مواصلة تدعيم التعاون والمساعدة الدوليين، وبخاصة لصالح الفئات الضعيفة مثل اﻷطفال المعوقين واﻷطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    The Committee also suggests that the State party consider further strengthening international cooperation and assistance, particularly for the benefit of vulnerable groups such as disabled children and children needing special protection. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في مواصلة تدعيم التعاون والمساعدة الدوليين، وبخاصة لصالح الفئات الضعيفة مثل اﻷطفال المعوقين واﻷطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    5. Welcomes improvements in the utilization of developing countries' human capital in the implementation of technical cooperation activities, and calls for further geographical diversification of consultants and experts, especially in favour of developing countries; UN 5- يرحب بالتحسينات في استخدام رأس المال البشري للبلدان النامية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني، ويدعو إلى إجراء المزيد من التنويع الجغرافي للمستشارين والخبراء، وبخاصة لصالح البلدان النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus