"وبدء نفاذها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and entry into force
        
    • and its entry into force
        
    • entry into force of
        
    • of its entry into force
        
    • and the entry into force
        
    • and enter into force
        
    • and their entry into force
        
    • early entry into force
        
    During the French Presidency, the Council of the European Union approved an action plan for the promotion and entry into force of the Treaty UN وافق مجلس الاتحاد الأوروبي أثناء الرئاسة الفرنسية على خطة عمل من أجل الترويج للمعاهدة وبدء نفاذها.
    Indeed, in the area of nuclear disarmament, the African Union was focused on promoting the ratification and entry into force of the Treaty. UN والواقع إن الاتحاد الأفريقي ركز، في مجال نزع السلاح النووي، على الترويج للتصديق على المعاهدة وبدء نفاذها.
    Indeed, in the area of nuclear disarmament, the African Union was focused on promoting the ratification and entry into force of the Treaty. UN والواقع إن الاتحاد الأفريقي ركز، في مجال نزع السلاح النووي، على الترويج للتصديق على المعاهدة وبدء نفاذها.
    There is widespread recognition that this also entails review of the implications of the Convention and its entry into force. UN وثمة إقرار واسع بأن هذا يستلزم أيضا استعراض آثار الاتفاقية وبدء نفاذها.
    Belgium, both bilaterally and as a European Union member State, supports the strategy of the European Union and reminds annex 2 States during bilateral contacts, including high-level representatives when appropriate, of the importance of ratifying or signing the Treaty and of its entry into force UN تدعم بلجيكا، على المستوى الثنائي وبصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، استراتيجية الاتحاد الأوروبي، وتعمل خلال اتصالاتها الثنائية على تذكير الدول المدرجة في المرفق 2، بما في ذلك الممثلين الرفيعي المستوى عند الاقتضاء، بأهمية التصديق على المعاهدة أو توقيعها وبدء نفاذها
    However, the Group believes that moratoriums do not take the place of the signing, ratification and entry into force of the latter. UN بيد أن المجموعة تعتقد أن هذا الوقف لا يحل محل توقيع المعاهدة والتصديق عليها وبدء نفاذها.
    The Philippines took every relevant opportunity in its engagement with bilateral partners to promote the universalization and entry into force of the Treaty. UN اغتنمت الفلبين كل فرصة سانحة في اتصالاتها مع الشركاء الثنائيين للتشجيع على انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها.
    Albania seized every appropriate opportunity in its bilateral meetings with States to promote the universalization and entry into force of the Treaty UN اغتنمت ألبانيا كل فرصة سانحة في اجتماعاتها الثنائية مع الدول لتشجيع انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها
    However, the Group believes that moratoriums do not take the place of the signing, ratification and entry into force of the Treaty. UN إلا أن المجموعة من تعتقد أن هذا الوقف لا يحل محل توقيع المعاهدة والتصديق عليها وبدء نفاذها.
    Albania seized every appropriate opportunity in its bilateral meetings with States to promote the universalization and entry into force of the Treaty. UN اغتنمت ألبانيا كل فرصة سانحة في اجتماعاتها الثنائية مع الدول لتشجيع الانضمام العالمي إلى المعاهدة وبدء نفاذها.
    In addition, the Holy See expressed its conviction that the signature, ratification and entry into force of the Treaty would represent a great leap forward for the future of humanity. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب الكرسي الرسولي عن اقتناعه بأن توقيع المعاهدة والتصديق عليها وبدء نفاذها من شأنها أن تشكل خطوة كبيرة إلى الأمام من أجل مستقبل البشرية.
    The adoption and entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, although a historic milestone, should not signify that the Standard Rules are to be ignored. UN ويعد اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبدء نفاذها معلما تاريخيا، إلا أنه لا يعني تجاهل القواعد الموحدة.
    His country attached particular importance to the expeditious ratification and entry into force of CTBT. UN ويعلق بلده أهمية خاصة على سرعة التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب وبدء نفاذها.
    Albania used every appropriate opportunity in bilateral meetings with States, including annex 2 States, to promote the universalization and entry into force of the Treaty. UN اغتنمت ألبانيا كل فرصة سانحة في الاجتماعات الثنائية مع الدول، بما في ذلك الدول المدرجة في المرفق 2، لتشجيع انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها.
    The United Kingdom hosted a visit from the Executive Secretary of the Preparatory Commission, who discussed Treaty universalization and entry into force with the Minister of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Hugh Robertson. UN استضافت المملكة المتحدة زيارة قام بها الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية، الذي ناقش مع هيو روبرتسون، وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث، مسألة انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها.
    Canada delivered statements at the second session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that reiterated the country's support for the Treaty and its entry into force. UN وأدلت كندا ببيانات في الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015 كررت فيها تأكيد تأييدها للمعاهدة وبدء نفاذها.
    Status of ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and its entry into force UN ثانيا - حالة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وبدء نفاذها
    It is now high time for all the friends of the CTBT to make every effort in order to speed up the ratification process and the entry into force of the Treaty as soon as possible. UN لقد آن اﻷوان اﻵن لجميع أصدقاء المعاهدة ﻷن يبذلوا قصارى جهدهم في سبيل التعجيل بعملية التصديق على المعاهدة وبدء نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    This gives us at least one more reason to see the CTBT concluded and enter into force as soon as possible. UN وهذا يعطينيا على اﻷقل سبباً آخر ﻹبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    27. As noted in paragraph 3 above, the scope of this paper is limited to a ratification gap, that is, a delay between the adoption of amendments with respect to the subsequent commitment period and their entry into force. UN 27- وكما ورد في الفقرة 3 أعلاه، يقتصر نطاق هذه الورقة على الفجوة المتعلقة بالتصديق، أي المدة الفاصلة بين اعتماد التعديلات المتعلقة بفترة الالتزام اللاحقة وبدء نفاذها.
    In relevant multilateral forums such as the General Assembly, the Conference on Disarmament and the 2010 Review Conference, Bulgaria used every opportunity to underline the importance of the Treaty and its early entry into force UN في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، من قبيل مؤتمر نزع السلاح للجمعية العامة والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، اغتنمت بلغاريا كل فرصة متاحة للتأكيد على أهمية المعاهدة وبدء نفاذها في أقرب وقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus