"وبدأ تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • was launched
        
    • commenced
        
    • has been launched
        
    • have been initiated
        
    • was initiated
        
    • has been implemented
        
    • became operational
        
    • implementation started
        
    • has started
        
    • were launched
        
    • were initiated
        
    • have been launched
        
    • began
        
    • took effect
        
    • was rolled out
        
    The programme was launched in 508 communities of 18 municipalities located in rural areas and is expected to benefit over 42,000 people. UN وبدأ تنفيذ هذا البرنامج في 508 قرى في 18 بلدية بالريف، والمأمول أن يستفيد منه أكثر من 42 ألف شخص.
    The programme was launched in 2010 and will continue in 2013. UN وبدأ تنفيذ البرنامج في عام 2010 وسيستمر في عام 2013.
    A pilot scheme has commenced where inmates are given formal education up to the Senior High School level. UN وبدأ تنفيذ مخطط تجريبي يتيح للنزلاء فرصة متابعة التعليم النظامي حتى المرحلة المتقدمة من التعليم الثانوي.
    A Scheme for Prevention of Trafficking and Rescue, Rehabilitation of Victims of Trafficking for Commercial Sexual Exploitation has been launched. UN وبدأ تنفيذ مخطط لمنع الاتِّجار بالبشر وإنقاذ ضحايا الاتِّجار لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري وإعادة تأهيلهم.
    Projects for payment for ecosystem services have been initiated and have brought an additional incentive to resource conservation. UN وبدأ تنفيذ مشاريع لدفع ثمن خدمات النظم الإيكولوجية، الأمر الذي يتيح حافزاً إضافياً على حفظ الموارد.
    A project to enlarge the UCCLA school in Bissau was initiated in 2003 and concluded in 2005. UN وبدأ تنفيذ مشروع لتوسيع مدرسة الاتحاد في بيساو في عام 2003، وانتهى المشروع في عام 2005.
    The plan of action has been implemented since 2009 but its impact on rural women has not yet been precisely assessed in any study. UN وبدأ تنفيذ خطة العمل منذ عام 2009 غير أنه لم يتم تقييمها حتى الآن لتحديد تأثيرها على المرأة الريفية بدقة.
    A programme of expanded assistance to returnees was launched. UN وبدأ تنفيذ برنامج من المساعدة الموسعة لصالح العائدين.
    A procurement reform agenda was launched, and internal controls were strengthened. UN وبدأ تنفيذ خطة لإصلاح قسم المشتريات وتم إحكام الضوابط الداخلية.
    A joint UNODC/African Union Commission project was launched to strengthen the capacity of the Commission and the regional economic communities. UN وبدأ تنفيذ مشروع مشترك بين المكتب ومفوضية الاتحاد الأفريقي بهدف تعزيز قدرات المفوضية والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Schemes continued to expand in Malawi and Kenya, while a new programme was launched in Lesotho and a pilot started in Zambia. UN ويتواصل التوسع في المشاريع في ملاوي وكينيا، في حين أُطلق برنامج جديد في ليسوتو وبدأ تنفيذ برنامج آخر تجريبي في زامبيا.
    The NEAP was launched in 1991 and is currently in its second phase. UN وبدأ تنفيذ خطة العمل البيئية في عام 1991 وقد دخلت الآن في مرحلتها الثانية أو البرنامج البيئي الثاني.
    The third phase commenced in 2002 with projects in eight new areas. UN وبدأ تنفيذ المرحلة الثالثة عام 2002 بمشاريع في ثمان مناطق جديدة.
    Implementation of joint programming activities, led by UNFPA, has commenced in the Philippines and Rwanda. UN وبدأ تنفيذ أنشطة البرمجة المشتركة، بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان، في رواندا والفلبين.
    A Scheme for Prevention of Trafficking and Rescue, Rehabilitation of Victims of Trafficking for Commercial Sexual Exploitation has been launched. UN وبدأ تنفيذ مخطط لمنع الاتِّجار بالبشر وإنقاذ ضحايا الاتِّجار لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري وإعادة تأهيلهم.
    While limited activities of the component have been initiated, its full implementation is awaiting funding. UN وبدأ تنفيذ عدد محدود من الأنشطة الواردة في إطار هذا العنصر، غير أن تنفيذها برمتها مرهون بورود التمويل.
    A pilot project was initiated in Dakhla camp to provide incentives to motivate and retain skilled educators and teachers. UN وبدأ تنفيذ مشروع تجريبي في مخيم الداخلة لتقديم حوافز للمربين والمعلمين من ذوي المهارات وللاحتفاظ بهم.
    The first programme began as a 10- year programme in 2000, and the second programme has been implemented since March 2012. UN وبدأ البرنامج الأول في عام 2000 كبرنامج لمدة عشر سنوات، وبدأ تنفيذ البرنامج الثاني منذ آذار/مارس 2012.
    UNOSOM became operational on 1 May 1992. UN وبدأ تنفيذ عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في ١ أيار/مايو ١٩٩٢.
    The project implementation started in 1997 and the first phase was successfully completed in 1999. UN وبدأ تنفيذ المشروع في عام 1997 وأنجزت المرحلة الأولى منه بنجاح في عام 1999.
    The implementation of some of the identified actions has started. UN وبدأ تنفيذ بعض الإجراءات التي حُدِّدت في هذا الصدد.
    The RC and UNCT competency development and learning strategy were launched. UN 74 - وبدأ تنفيذ استراتيجية لتطوير الكفاءات والتعلّم للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    44. Capacity-building programmes for the restructured Commission were initiated and a review of its strategic plan commenced. UN 44 - وبدأ تنفيذ برامج لبناء قدرات اللجنة المعاد تشكيلها كما بدأ استعراض خطتها الاستراتيجية.
    Two pilot projects in Samoa and Papua New Guinea have been launched for water management in villages. UN وبدأ تنفيذ مشروعين تجريبيين في ساموا وبابوا غينيا الجديدة في مجال إدارة المياه بالقرى.
    A project to strengthen legislative and institutional capacity for juvenile justice in Egypt began in early 2003. UN وبدأ تنفيذ مشروع لتعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لقضاء الأحداث في مصر في مطلع عام 2003.
    An increase in the accommodation tax rate from 8 per cent to 10 per cent took effect in October 2001 and is estimated to bring in $8 million. UN وبدأ تنفيذ زيادة في الضريبة على الإقامة من 8 إلى 10 في المائة في تشرين الأول/أكتوبر 2001 ومن المقدر أن تبلغ إيراداتها 8 ملايين دولار.
    Phase 1 of the comprehensive online training programme was rolled out in early 2010 and covers, inter alia, fundamentals of procurement, ethics and integrity in procurement and the concept of best value for money. UN وبدأ تنفيذ المرحلة 1 من برنامج التدريب الشامل عبر الإنترنت في أوائل عام 2010، ومن بين ما شملته هذه المرحلة أساسيات الشراء والأخلاقيات والنزاهة في الشراء، ومفهوم الحصول على أعلى جودة بأفضل سعر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus