"وبدأ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • was launched in
        
    • began in
        
    • started in
        
    • was initiated in
        
    • commenced in
        
    • and started
        
    • and began
        
    • commenced on
        
    • began to
        
    • began on
        
    • has begun to
        
    • and begun to
        
    • was introduced in
        
    • and has started to
        
    • he started
        
    A new Performance Appraisal Management System was launched in 2008, which promises to redress a number of deficiencies in the former system. UN وبدأ في عام 2008 العمل بنظام جديد لإدارة تقييم الأداء، ويُتوقع أن يعالج هذا النظام عدداً من نقائص النظام السابق.
    An assessment of treatment and rehabilitation centres in Nigeria began in 2002. UN وبدأ في عام 2002 اجراء تقييم لمراكز العلاج واعادة التأهيل في نيجيريا.
    Space education and training courses related to space technology have already been held and some research in space technology has been started in recent years. UN وقد عُقدت دورات تثقيفية وتدريبية عن تكنولوجيا الفضاء، وبدأ في السنوات الأخيرة إجراء بعض البحوث في هذا المجال.
    An extensive five-year training programme for 10,000 police officers was initiated in 2000, as well as training programmes for public security professionals. UN وبدأ في عام 2000 برنامج واسع النطاق مدته خمس سنوات لتدريب 000 10 ضابط شرطة، وكذلك برامج تدريبية لمهنيي الأمن العام.
    A similar programme has recently commenced in the Arab States, and another will start soon in Africa. UN وبدأ في الفترة الأخيرة برنامج مماثل في الدول العربية وسيبدأ عما قريب مشروع آخر في أفريقيا.
    In addition, UNFPA continues to provide three modern family planning methods and started piloting the use of the hormone injection method in selected counties in 2008. UN وإضافة إلى ذلك، يواصل الصندوق تقديم ثلاثة أساليب عصرية لتنظيم الأسرة وبدأ في عام 2008 بتجريب استخدام أسلوب الحقن بالهرمونات في أقضية مختارة.
    A policy of Gender Equity in Education was launched in 2002 to redress the gender gaps at all levels of education. UN وبدأ في عام 2002 تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في التعليم لمعالجة التباينات بين الجنسين في جميع مراحل التعليم.
    Its programme to support women migrant workers in Asia and the Arab States was launched in 2001. UN وبدأ في عام 2001 برنامجه القاضي بدعم العاملات المهاجرات في آسيا والدول العربية.
    Training and learning opportunities available to resident coordinators have increased, and the women resident coordinators leadership development programme was launched in 2008. UN كما زادت فرص التدريب والتعلم المتاحة للمنسقين الإقليميين، وبدأ في عام 2008 تنفيذ برنامج تنمية قيادات المنسقات المقيمات.
    The development of the new Civic Education Curriculum with a separate unit dealing with the area of gender equality began in 2010. UN وبدأ في عام 2010 إعداد منهج دراسي جديد للتربية المدنية يتضمن وحدة مستقلة تتناول مجال المساواة بين الجنسين.
    41. A review of the Territory's health legislation began in 2008. UN 41 - وبدأ في عام 2008 استعراض لتشريعات الإقليم في مجال الصحة.
    317. The modernization of the Land Administration and Management Programme (LAMP) Project which began in 2002 has resulted in the issuing of 520,709 new Certificates of Titles. UN 317- وبدأ في عام 2002 تحديث برنامج إدارة الأراضي، مما أسفر عن إصدار 709 520 شهادة ملكية جديدة.
    An analysis of the effectiveness of existing national programmes had started in a number of countries. UN وبدأ في عدد من البلدان إجراء تحليل لفعالية البرامج الوطنية القائمة.
    The development of new multiyear programmes for east and southern Africa, to be presented in the year 2000, also started in both regions. UN وبدأ في المنطقتين أيضا وضع برامج جديدة متعددة السنوات لشرق افريقيا وجنوبها ستقدم في سنة ٠٠٠٢.
    A programme of cooperation to promote dialogue between Parliament and civil society, funded by the Canadian International Development Agency, was initiated in 1997. UN وبدأ في عام ١٩٩٧ برنامج تعاوني لتعزيز الحوار بين البرلمان والمجتمع المدني بتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    A project focused on a comprehensive safety assessment of radioactive waste in Ukraine was initiated in 2006. UN وبدأ في أوكرانيا عام 2006 مشروع يركز على تقييم السلامة الشاملة للنفايات الإشعاعية.
    A Ministry of Justice review of victims' rights commenced in 2009. UN وبدأ في عام 2009 استعراض وزارة العدل لحقوق الضحايا.
    One of the Serbs drew a pistol and started firing within the emergency ward. UN وأخرج صربي مسدسا وبدأ في إطلاق النيران داخل جناح الطوارئ.
    Then he became more violent stronger and began appearing at will Open Subtitles ثم اصبح اكثر قوه وعنفا وبدأ في الظهور متى يريد
    A roll-out of the training of trainers in this area commenced on 29 July, for 25 police officers, and additional training sessions are envisaged in September 2013. UN وبدأ في 29 تموز/يوليه تنفيذ برنامج لتدريب المدربين في هذا المجال لفائدة 25 ضابط شرطة، ومن المقرر تنظيم دورات تدريبية إضافية في أيلول/سبتمبر 2013.
    He became morose and isolated, began to drink heavily. Open Subtitles وأصبح مكتئباّّ ومنعزلاّّ وبدأ في الأفراط في الشرب
    A United States-funded project for the donation of four mine detection dog teams began on 17 April. UN وبدأ في 17 نيسان/أبريل تنفيذ مشروع تموله الولايات المتحدة للتبرع بأربع فرق من الكلاب المدربة على اكتشاف الألغام.
    Man has plunged into the depths of the sea and has begun to exploit the submarine world. UN وغاص الإنسان في أعماق البحار وبدأ في استغلال عالم ما تحت سطح المياه.
    Target 6C: Have halted by 2015 and begun to reverse the incidence of malaria and other major diseases UN الهدف 6 جيم: توقف بحلول عام 2015 وبدأ في عكس الاتجاه للإصابة بالملاريا والأمراض الرئيسية الأخرى
    The auction model scheme for long-term energy supply contracts was introduced in 2004 to reconcile risk reduction for new investors with efficient energy procurement for regulated users. UN وبدأ في عام 2004 العمل بمخطط نموذج المزادات لمنح عقود طويلة الأجل للإمداد بالطاقة، وذلك للتوفيق بين الحد من المخاطر للمستثمرين الجدد ونجاعة عملية شراء الطاقة من قبل المستعمِلين الذين خضعوا للتنظيم.
    On the one hand, they are, because, after a dramatic drop, production has stabilized and has started to grow again. UN إنها، من ناحية، كافية لأن الإنتاج استقر وبدأ في الزيادة مرة أخرى بعد انخفاض كبير.
    he started collecting relevant pieces of legislation and meeting police officers, magistrates and lawyers, in the capital and elsewhere. UN وبدأ في جمع التشريعات ذات الصلة والاجتماع بضباط الشرطة والقضاة والمحامين في العاصمة وفي أماكن أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus