The number of countries submitting notifications appeared to be relatively constant. | UN | وبدا أن عدد البلدان التي تقدم إخطارات كان ثابت نسبياً. |
I checked every inch of that car, and that wing looked fine. | Open Subtitles | راجعت كل شبر من تلك السيارة، وبدا أن الجناح ما يرام. |
it seemed to him that States parties should be encouraged to read article 25 of the Covenant in conjunction with article 19. | UN | وبدا له فعلاً أنه ينبغي حث الدول اﻷطراف على فهم المادة ٥٢ من العهد جنباً إلى جنب مع المادة ٩١. |
In the light of this it appeared that only some members would support measures for increasing remuneration above the 115 level of the margin. | UN | وبدا في ضوء هذا أنه لن يؤيد التدابير المتعلقة بزيادة اﻷجور الى ما يجاوز مستوى الهامش الذي هو ١١٥ سوى بعض اﻷعضاء. |
The end of apartheid in South Africa seemed to offer a new impetus, together with other events in Africa. | UN | وبدا أن نهاية الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، باﻹضافة إلى أحداث أخرى، تعطي أفريقيا قوة دفع جديدة. |
Guy said he was from the D.A.'s office, sounded totally legit. | Open Subtitles | شخص قال أنه من قسم التحقيقات ، وبدا قانونياً بالكامل |
His spirits seemed up, He seemed more focused, more optimistic, more charming. | Open Subtitles | بدا أن معنوياته مرتفعة وبدا مركزاً أكثر، وأكثر تفاؤلاً، وأكثر سحراً |
Critical-use exemptions appeared to be the only solution to the problem. | UN | وبدا أن الإعفاءات للاستخدامات الحرجة هي الحل الوحيد لهذه المشكلة. |
The housing and real estate market appeared to be on a steadier footing, as construction permit values increased in recent months. | UN | وبدا سوق الإسكان والعقارات أكثر استقرارا حيث زادت قيمة رخص التشييد في الأشهر الأخيرة. |
There appeared to be no systematic way of addressing gender stereotyping and its effects. | UN | وبدا أنه لا توجد طريقة منتظمة لتناول تكوين القوالب النمطية الجنسانية وآثاره. |
According to the testimony of one of the residents, the body had started to decompose and the basement looked as if there had been some sort of explosion in it. | UN | ووفقاً لشهادة أحد السكان، كانت الجثة قد بدأت في التحلل وبدا الطابق الأسفل كما لو أنه تعرض لتفجير. |
According to the testimony of one of the residents, the body had started to decompose and the basement looked as if there had been some sort of explosion in it. | UN | ووفقاً لشهادة أحد السكان، كانت الجثة قد بدأت في التحلل وبدا الطابق الأسفل كما لو أنه تعرض لتفجير. |
At that time, the country's gross domestic product was growing at a remarkable rate and our future looked very promising. | UN | وفي ذلك الوقت، كان الناتج المحلي الإجمالي للبلد ينمو بمعدل متميز وبدا مستقبلنا واعدا جدا. |
I remembered this because you spent a whole session talking about it, and it seemed so inconsequential | Open Subtitles | تذكّرت هذا لأنّكِ قضيتي جلسة كاملة وانتي تتحدّثين عنها وبدا الموضوع وكأنّه غير مهمّ جدّا |
The dinner was over early. it seemed easier to come back. | Open Subtitles | لقد انتهى العشاء مبكراً وبدا من الأسهل أن أعود هنا |
When the review was carried out, it appeared that CO2 and HFC emissions had higher growth potentials. | UN | وبدا عند إجراء الاستعراض أن إمكانات تزايد انبعاثات ثاني اكسيد الكربون والهيدروفلوروكربون كانت إمكانات أكبر. |
it appeared highly unlikely that there could be any survivors. | UN | وبدا أنه من غير المحتمل تماما إمكانية وجود أحياء. |
A break in the decades-old impasse in nuclear disarmament finally seemed to be in reach. | UN | وبدا كسر الجمود الذي أصاب نزع السلاح النووي خلال العقد الماضي في المتناول في نهاية المطاف. |
Now, during the interview, he slurred his words, he sounded disoriented... | Open Subtitles | وخلال هذه المقابلة قام بدغم كلماته وبدا مشوشا.. |
We bumped into each other on the quad, and He seemed rather lonely, so... | Open Subtitles | التقينا مصادفة في ساحة الجامعة وبدا أنه يشعر بالوحدة |
Followed me through the Ark and started kill everybody. | Open Subtitles | لقد لاحقنى الى السفينة وبدا فى قتل الجميع |
The accused were not provided with lawyers and seemed unaware of their right to counsel. | UN | فلم يجر توفير محامين للمتهمين وبدا أنهما لا يعرفان حقهما في الحصول على محام. |
At the time, it felt like sorrow had shattered barriers. | UN | وبدا في ذلك الوقت وكأن الأسى قد هشم الحواجز. |
I go into my bedroom, and something seems different. | Open Subtitles | دخلت غرفة نومي، وبدا أن هناك إختلاف بها. |
Risking their lives seemed a better option to them than staying home. | UN | وبدا لهما أن المخاطرة بحياتهما خيار أفضل من بقائهما في الوطن. |
it became obvious that, to implement the project successfully and in a timely manner, broad and varied international assistance would be required. | UN | وبدا من الواضح أن تنفيذ المشروع بنجاح وفي الوقت المناسب يتطلب مساعدات دولية مختلفة على نطاق واسع. |