without that balance, the credibility of the NPT would be eroded. | UN | وبدون ذلك التوازن، فإن مصداقية المعاهدة ستتآكل. |
It would not touch the essential correlations of power, and without that, the outcome will not be optimal. | UN | فهذا الإصلاح لن يتناول التداعيات الأساسية للسلطة، وبدون ذلك لن تتسم النتيجة بالطابع الأمثل. |
without this, it would be impossible to formulate rational economic policies, let alone pursue a properly streamlined transformation process. | UN | وبدون ذلك تستحيل صياغة السياسات الاقتصادية الرشيدة، فضلا عن جعل عملية التحول تمضي على نحو سليم وسلس. |
without this, whatever good words South Korea may say, they are all lies. | UN | وبدون ذلك فأيا كانت الكلمات الطيبة التي قد تقولها كوريا الجنوبية، ستظل كلهــا محــض أكاذيــب. |
Without it's harvest Captain Dance will rot. | Open Subtitles | وبدون ذلك هو الحصاد الكابتن الرقص سوف تتعفن. |
Without it, the country's future will be vague. | UN | وبدون ذلك سيكون مستقبل البلد غامضا. |
without such access the Agency cannot fully implement its OMV plan. | UN | وبدون ذلك الوصول، لا يمكن للوكالة أن تنفذ خطتها للرصد والتحقق المستمرين تنفيذا تاما. |
He stressed that there must be a distinction made between terrorism and that just struggle, without which any discussion of terrorism was pointless. | UN | وشدد على أنه يجب أن يكون هناك تمييز بين اﻹرهاب والكفاح العادل، وبدون ذلك التمييز لا تكون أية مناقشة لﻹرهاب مجدية. |
without that, we will continue to talk and fail to act. | UN | وبدون ذلك سنظل منهمكين في الحديث ولا نفعل شيئا. |
without that harmonious interplay no democratic system can remain stable in time and free from social pressures. | UN | وبدون ذلك التفاعـــــل المتجانس لا يمكن للنظام الديمقراطي أن يظل مستقرا على مر الزمن ومتحررا من الضغوط الاجتماعية. |
without that arrangement, the possibility of presenting reliable and objective reports will be seriously hampered. | UN | وبدون ذلك الترتيب، ستتعرض إمكانية تقديم تقارير موثوقة وموضوعية لعراقيل خطيرة. |
without this, a globalist approach is hardly possible. | UN | وبدون ذلك بالكاد يمكن إيجاد نهج للعولمة. |
without this the MDGs will not be achieved. | UN | وبدون ذلك لن يتم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
without this, mere urgings and exhortations by some on others to follow a line of action, and repeating those urgings and exhortations when these are ignored, will not bear fruit. | UN | وبدون ذلك فإن مجرد عبارات حث وحض البعض للبعض اﻵخر على اتباع خط سلوك معين، وتكرار عبارات الحث والحض عندما يتم تجاهلها، لن تجدي. |
More than 50 per cent of the drainage systems were built 20-25 years ago and need renovation; Without it 40 per cent of them could become obsolete in the near future. | UN | فقد أنشئ أكثر من 50 في المائة من نظم التصريف قبل فترة تتراوح بين 20 و25 سنة وهي بحاجة للتجديد؛ وبدون ذلك ستصبح نسبة 40 في المائة من هذه النظم بالية الطراز في المستقبل القريب. |
Without it, the peace process remains fragile. | UN | وبدون ذلك ستظل عملية السلام هشة. |
"It's £5 with, and without, it's double." | Open Subtitles | انها بخمسة يورو وبدون ذلك سعرها مضاعف |
without such cooperation, it will become increasingly difficult to justify continuing expenditure beyond the expiry of the present mandate. | UN | وبدون ذلك التعاون فسيتعذر بقدر أكبر تبرير جدوى استمرار النفقات بعد انقضاء الولاية الحالية. |
without such recognition, the peace process could not reach a normal, logical and successful conclusion. | UN | وبدون ذلك الاعتراف، لا يمكن أن تصل العملية السلمية إلى نهايتها الصحيحة والمنطقية والناجحة. |
Promoting exports of finished products based on the natural resources that most indebted countries have can lay the foundations for sustainable development, without which creditors will have to face their losses without any other realistic options. | UN | إن النهوض بصادرات المنتجات الجاهزة القائمة على الموارد الطبيعية المتوفرة في البلدان المدينة، يمكن أن يضع الأسس لتنمية مستدامة، وبدون ذلك لا بد للدائنين أن يتحملوا خسائرهم دون أي خيارات واقعية أخرى. |
Otherwise, the protection against torture that the Convention seeks to guarantee would be ineffective. | UN | وبدون ذلك تصبح الحماية من التعذيب التي تهدف الاتفاقية إلى ضمانها غير فعالة. |
only then can Afghan ownership of the development process be achieved. | UN | وبدون ذلك لن يمكن للأفغان أن ينهضوا بعملية التنمية بأنفسهم. |
If the Greek Cypriot side is genuinely interested in reconciliation it should abate its campaign of international propaganda aimed at defaming Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus, for unless that happens there will be no room for promoting confidence between the two states on the island. | UN | وإذا كان الجانب القبرصي اليوناني تهمه المصالحة حقا، فإنه ينبغي أن يضع حدا لحملته الدعائية الدولية الرامية إلى تشويه سمعة تركيا والجمهورية التركية لقبرص الشمالية، وبدون ذلك لن يكون ثمة مجال لتعزيز الثقة بين الدولتين في الجزيرة. |
without those, the process lacks the ownership and support of its players. | UN | وبدون ذلك تفتقر العملية إلى إحساس بالتملك لدى الجهات الفاعلة فيها وتفتقر إلى دعم هذه الجهات. |