"وبرامجها العاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and programmes operating
        
    • and programmes working
        
    • and programmes operational
        
    • and programmes serving
        
    • and programmes involved
        
    Provision of security advice and coordination for 7 United Nations agencies, funds and programmes operating in Cyprus UN توفير المشورة الأمنية والتنسيق لـ 7 من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في قبرص
    In addition, UNFICYP will continue to hold weekly country team meetings and security coordination cell meetings with United Nations agencies, funds and programmes operating in Cyprus. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل القوة عقد اجتماعات أسبوعية للأفرقة القطرية واجتماعات لخلية التنسيق الأمني مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في قبرص.
    United Nations agencies and programmes operating in the Central African Republic believe that it would be important for the international community to assist strengthening security in the country, which would allow them to proceed with their programmes. UN كما أن وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى تعتقد أن سيكون من المهم أن يساعد المجتمع الدولي على دعم اﻷمن في البلد مما يتيح لها المضي قدما في البرامج التي تنفذها.
    The Forum invites those United Nations agencies, funds and programmes working in areas of conflict to consider the special needs of indigenous peoples in their work. UN ويدعو المنتدى وكالات الأمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها العاملة في مجالات الصراع إلى مراعاة الاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية في أعمالها.
    The current reforms to operational activities, which will bring the various United Nations agencies and programmes working in one country together under a single leader and common management, are good. UN إن الإصلاحات الحالية للأنشطة التشغيلية، التي ستجمع مختلف وكالات الأمم المتحدة وبرامجها العاملة في بلد واحد تحت قائد واحد وإدارة مشتركة هي إصلاحات جيدة.
    United Nations agencies, bodies and programmes operational in Darfur reported that the South Darfur and North Darfur state committees had adopted their workplans. UN وذكرت وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وبرامجها العاملة في دارفور أن اللجنتين الحكوميتين لولايتي جنوب دارفور وشمال دارفور قد اعتمدتا خطتَي عملهما.
    140. The safety and security of the staff of UNAMI and the United Nations agencies, funds and programmes serving in Iraq is managed, on behalf of the designated official, by the Chief Security Adviser, who is also the head of the Security Section in Iraq. UN 140 - يتولى المستشار الأمني الأول، وهو أيضاً رئيس قسم الأمن في العراق، نيابة عن المسؤول المعيَّن لشؤون الأمن، إدارة شؤون سلامة وأمن موظفي البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في العراق.
    OHCHR cooperates closely with United Nations agencies and programmes involved in this area. UN 53- وتتعاون المفوضية السامية لحقوق الإنسان تعاوناً وثيقاً مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها العاملة في هذا المجال.
    United Nations funds and programmes operating in the field are already responding. UN وقد أخذت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها العاملة في الميدان تبدي بالفعل تجاوبا.
    The Operation's security plan includes the humanitarian community and United Nations agencies, funds and programmes operating in Côte d'Ivoire. UN تشمل الخطة الأمنية للعملية مجتمع المساعدة الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في كوت ديفوار.
    :: Provision of security advice and coordination for 7 United Nations agencies, funds and programmes operating in Cyprus UN * توفير المشورة الأمنية والتنسيق لـ 7 من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في قبرص
    All services have been extended to United Nations agencies, funds and programmes operating in Liberia. UN وجرى توسيع نطاق كافة هذه الخدمات لتشمل وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في ليبريا.
    The mission also met with representatives of the United Nations agencies and programmes operating in the West Bank and Gaza, as well as the World Bank team that was visiting the area at that time. UN وتقابلت البعثة كذلك مع ممثلين لوكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها العاملة في الضفة الغربية وغزة ومع فريق البنك الدولي الذي كان يزور المنطقة في ذلك الوقت.
    In addition, UNISFA entered into a comprehensive service agreement with all United Nations agencies, funds and programmes operating within the UNISFA area of operation. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت القوة الأمنية اتفاق خدمات شامل مع جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في منطقة عملياتها.
    The Secretary-General should, to the extent possible, obtain firm commitments from all United Nations offices, agencies, funds and programmes operating in the same location prior to the commencement of major construction or renovation projects for common premises. UN ومن ثم ينبغي أن يحصل الأمين العام، بالقدر الممكن، على التزامات قاطعة من جميع مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها العاملة في نفس الموقع قبل بدء مشاريع التشييد أو التجديد الكبرى للمقار المشتركة.
    The same period saw the arrival of approximately 300 civilian staff on temporary duty assignments to the Mission as part of the crisis response; the increase of military contingent personnel from 7,060 to 8,840; the increase of United Nations police personnel from 2,091 to 3,711; as well as the relocation of personnel from United Nations funds, agencies and programmes operating in Haiti. UN وشهدت نفس الفترة وصول نحو 300 موظف مدني إلى البعثة أسندت لهم مهام مؤقتة في إطار الاستجابة للأزمة؛ وزيادة عدد أفراد الوحدات العسكرية من 060 7 إلى 840 8 فردا؛ وزيادة عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة من 091 2 إلى 711 3 فردا؛ وكذلك نقل أفراد من صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها العاملة في هايتي.
    UNFICYP also conducted weekly coordination meetings with United Nations agencies, funds and programmes operating in Cyprus, including daily collaboration on the facilitation of bicommunal projects and intercommunal dialogue. D. Mission support initiatives UN وعقدت القوة أيضاً اجتماعات تنسيق أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في قبرص، بما فيها التعاون اليومي بشأن تيسير الأنشطة المشتركة بين الطائفتين والحوار بين الطائفتين.
    Recalling the need to further simplify the programme preparation process in order to enhance the relevance, effectiveness and benefits for national development efforts of the collective collaboration of the United Nations system agencies, funds and programmes working together synergistically, based on their respective strengths, mandates and experience, UN وإذ يذكر بالحاجة إلى زيادة تبسيط عملية إعداد البرامج لتعزيز الأهمية والفعالية والفوائد بالنسبة للجهود الإنمائية الوطنية للتعاون الجماعي لوكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في تآزر، استنادا إلى مواطن قوتها وولاياتها وخبرتها،
    While monitoring electoral activities on the continent, the incumbent will also help to ensure coordination with United Nations agencies, funds and programmes working with the African Union on matters related to elections. UN وفي حين يتولى شاغل الوظيفة رصد الأنشطة الانتخابية في القارة، فإنه سيساعد أيضا على كفالة التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة مع الاتحاد الأفريقي، بشأن المسائل المتعلقة بالانتخابات.
    Information on 2011 substantive activities of the United Nations agencies, funds and programmes working on programmatic matters (integrated when applicable) in collaboration with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan UN معلومات عن الأنشطة الفنية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة على المسائل البرنامجية (المتكامل عند الاقتضاء) لعام 2011 بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    However, United Nations agencies, bodies and programmes operational in Darfur did not observe any effective action by Government authorities to lift restrictions on the press. UN بيد أن وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وبرامجها العاملة في دارفور لم تشهد اتخاذ السلطات الحكومية أية إجراءات فعالة لرفع القيود المفروضة على الصحافة.
    157. The safety and security of the staff of UNAMI and the United Nations agencies, funds and programmes serving in Iraq is managed, on behalf of the designated official, by the Chief Security Adviser, who is also the head of the Security Section in Iraq. UN 157 - يتولى المستشار الأمني الأول، وهو أيضا رئيس قسم الأمن في العراق، نيابة عن المسؤول المعيَّن لشؤون الأمن، إدارة شؤون سلامة وأمن موظفي البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في العراق.
    The standards, whose development began in 2005, are the most complete repository and best practices drawn from the experience of all United Nations departments, agencies, funds and programmes involved in disarmament, demobilization and reintegration, including a specific module on small arms and light weapons control, security and development. UN وهذه المعايير، التي بدأ وضعها في عام 2005، هي أكمل مستودع وأفضل الممارسات المستمدة من تجربة جميع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها العاملة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك وحدة تعليمية خاصة عن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والأمن والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus