138. The BWA has also spearheaded consultations and public education programmes on proposed changes to the Constitution of the Bahamas. | UN | 138 - وترأس مكتب شؤون المرأة أيضا المشاورات وبرامج التثقيف الشعبي بشأن التغييرات المقترحة في دستور جزر البهاما. |
Enforcement efforts and preventive education programmes were gender-neutral. | UN | وليس ثمة تمييز بين الجنسين في جهود الإنفاذ، وبرامج التثقيف الوقائي. |
This includes counselling, psychological support, nicotine replacement, and education programmes for youth. | UN | ويشمل هذا إسداء المشورة، وتوفير الدعم النفسي، والعلاج ببدائل النيكوتين، وبرامج التثقيف للشباب. |
Preventive education programmes showing the dangers of drug abuse are particularly important. | UN | وبرامج التثقيف الوقائي التي تبين مخاطر اساءة استعمال المخدرات مهمة بشكل خاص في هذا المجال. |
Human rights awareness should be raised through information and educational programmes. | UN | وينبغي زيادة الوعي بحقوق الإنسان عن طريق المعلومات وبرامج التثقيف. |
Efforts by the MOH that raise awareness and education programs on nutrition which promote gender equity in food distribution at household level particularly during pregnancy, adolescence and in early child hood have been underway. | UN | 250- وتبذل وزارة الصحة جهودها لزيادة الوعي وبرامج التثقيف المتعلقة بالتغذية التي تعزّز المساواة الجنسانية في توزيع الغذاء على صعيد الأسرة، وخاصة أثناء الحمل وفترة المراهقَة وفترة الطفولة الأولى. |
Preventive education programmes showing the dangers of drug misuse are particularly important. | UN | وبرامج التثقيف الوقائي التي تبين مخاطر اساءة استعمال المخدرات مهمة بشكل خاص في هذا المجال. |
Preventive education programmes showing the dangers of drug misuse are particularly important. | UN | وبرامج التثقيف الوقائي التي تبين مخاطر اساءة استعمال المخدرات مهمة بشكل خاص في هذا المجال. |
This would imply the need for additional training and education programmes focused on climate change. | UN | ويعني ذلك الحاجة إلى مزيد من التدريب وبرامج التثقيف التي تركز على تغير المناخ. |
Such efforts should include the dissemination of information and education programmes on the harmful effects of the sale of children, child prostitution and child pornography, preventive measures and the importance of reporting such offences; and | UN | وينبغي أن تشمل تلك الجهود نشر المعلومات وبرامج التثقيف بشأن الآثار الضارّة لبيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية، والتدابير الوقائية وأهمية الإبلاغ عن تلك الجرائم؛ |
Many of the HRCSL activities, public education programmes, press conferences and releases are extensively covered in the print and electronic media. | UN | وتغطي وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية بشكل مستفيض الكثير من أنشطة لجنة حقوق الإنسان في سيراليون، وبرامج التثقيف العام، والمؤتمرات الصحفية، والنشرات الصحفية. |
The Committee encourages the State party to continue its efforts to put an end to racial stereotypes and prejudices, particularly through awareness campaigns and public education programmes in schools and in the workplace. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى القضاء على التحيز العنصري والقوالب النمطية العنصرية، وبخاصة عن طريق حملات التوعية وبرامج التثقيف العام في الوسطين التعليمي والعمالي. |
Regarding Goal 4, the organization supported community health projects and global health education programmes that improve child health. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 4، قدمت المنظمة الدعم لمشاريع الصحة المجتمعية وبرامج التثقيف الصحي العالمية التي تؤدي إلى تحسين صحة الطفل. |
The Committee encourages the State party to continue its efforts to put an end to racial stereotypes and prejudices, particularly through awareness campaigns and public education programmes in schools and in the workplace. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى القضاء على التحيز العنصري والقوالب النمطية العنصرية، وبخاصة عن طريق حملات التوعية وبرامج التثقيف العام في الوسطين التعليمي والعمالي. |
It urges the State party to raise public awareness through media and education programmes that all forms of violence against women, including domestic violence and forced feeding of girls, are unacceptable. | UN | وتحث الدولة الطرف على توعية الناس من خلال برامج وسائط الإعلام وبرامج التثقيف بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي وإكراه الفتيات على تناول الأطعمة بغرض التسمين أمر مرفوض. |
It urges the State party to raise public awareness through media and education programmes that all forms of violence against women, including domestic violence, are unacceptable. | UN | وتحث الدولة الطرف على توعية الناس من خلال وسائط الإعلام وبرامج التثقيف بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي، غير مقبولة. |
It urges the State party to raise public awareness through media and education programmes that all forms of violence against women, including domestic violence and forced feeding of girls, are unacceptable. | UN | وتحث الدولة الطرف على توعية الناس من خلال برامج وسائط الإعلام وبرامج التثقيف بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي وإكراه الفتيات على تناول الأطعمة بغرض التسمين أمر مرفوض. |
It urges the State party to raise public awareness through media and education programmes that all forms of violence against women, including domestic violence, are unacceptable. | UN | وتحث الدولة الطرف على توعية الناس من خلال وسائط الإعلام وبرامج التثقيف بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي، غير مقبولة. |
Lithuania supports the goals formulated in the ICPD Programme, especially those aimed at decreasing the mortality rate among mothers, infants and children and at providing reproductive health care services and sexual education programmes. | UN | وتؤيد ليتوانيا اﻷهداف الواردة في برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، خاصة اﻷهــداف الرامية إلى تخفيض معدل وفيات اﻷمهات والرضــع واﻷطفال وتوفير خدمات رعاية الصحة اﻹنجابية وبرامج التثقيف الجنسي. |
The Special Rapporteur also investigated domestic violence against women, which is pervasive in Albania and has resulted in victims' deaths. Despite efforts by the Government and international donors, much remains to be done by the Government, including the allocation of necessary financial and other resources to fund shelters, counselling and educational programmes. | UN | وتحرى المقرر الخاص أيضاً مسألة العنف المنزلي الذي يستهدف النساء، وهي ظاهرة مستشرية في ألبانيا وأسفرت عن وفاة ضحايا. ورغم جهود الحكومة والمانحين الدوليين، ما زال يتعين على الحكومة بذل المزيد، بما يشمل تخصيص ما يلزم من الموارد المالية والموارد الأخرى لتمويل الملاجئ وإسداء المشورة وبرامج التثقيف. |
Accordingly, the Department focused on changing the prevailing mindset through a variety of training activities, educational programmes and media campaigns. | UN | وعليه، تركز الإدارة على تغيير أنماط التفكير السائدة من خلال مجموعة متنوعة من أنشطة التدريب وبرامج التثقيف والحملات الإعلامية. |
Promote awareness campaigns and education programs about the human rights of all boys, girls and adolescents, particularly in relation to the acquisition of nationality, inheritance rights and the right to identity (Uruguay); | UN | وتشجيع حملات التوعية وبرامج التثقيف بشأن حقوق الإنسان الخاصة بجميع الفتيان والفتيات والمراهقين، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على الجنسية وحقوق الميراث والحق في الهوية (أوروغواي)؛ |