"وبرامج المساعدة التقنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical assistance programmes
        
    • and technical assistance
        
    • technical assistance projects
        
    At times, more than 30 different agencies are entrusted with delivering aid and development-related technical assistance programmes. UN وأحياناً، يُعهد إلى أزيد من 30 وكالة مختلفة بتقديم المعونة وبرامج المساعدة التقنية المتصلة بالتنمية.
    SUMMARY OF ORGANIZATION'S ACTIVITIES and technical assistance PROGRAMMES: UN موجز أنشطة المنظمة وبرامج المساعدة التقنية:
    Relevant work was carried out through the commissions, expert group meetings and technical assistance programmes. UN وأُنجزت أعمال ذات صلة عن طريق اللجان واجتماعات أفرقة الخبراء وبرامج المساعدة التقنية.
    79. Other agencies promote an enabling environment through capacity-building and technical assistance programmes. UN 79- وتعمل وكالات أخرى على التشجيع على تهيئة البيئة المواتية عن طريق بناء القدرات وبرامج المساعدة التقنية.
    93. Other agencies - including the World Bank, international financial institutions and United Nations regional commissions - have played an important part in promoting an enabling environment through capacity-building and technical assistance programmes. UN 93- وقد اضطلعت وكالات أخرى - منها البنك الدولي ومؤسسات التمويل الدولية واللجان الإقليمية للأمم المتحدة - بدورٍ هام في تعزيز البيئة التمكينية عن طريق بناء القدرات وبرامج المساعدة التقنية.
    39. Numerous legislative and administrative measures had been adopted relating to the rights of the disabled, in such areas as disability identification cards, job training and employment, and technical assistance programmes. UN 39 - وأردف قائلا إنه جرى اعتماد إجراءات تشريعية وإدارية عديدة فيما يتعلق بحقوق المعوقين، في مجالات مثل بطاقات تحديد الإعاقة، والتدريب على العمل والتشغيل، وبرامج المساعدة التقنية.
    The JFTC's technical assistance programmes are aimed at various competition policy experts from developing or countries with economies in transition and particularly in East Asian developing countries. UN وبرامج المساعدة التقنية التي تقوم بها اللجنة موجّهة إلى مختلف خبراء سياسات المنافسة من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا سيما البلدان النامية في شرق آسيا.
    Synergies should be encouraged between the different bodies involved in combating those activities, and best practices and technical assistance programmes should be promoted. UN وينبغي تشجيع التضافر بين مختلف الهيئات التي تقوم بمكافحة تلك الأنشطة كما ينبغي تعزيز أفضل الممارسات وبرامج المساعدة التقنية.
    Moreover, access to credit was chronically delayed to the detriment of a more direct link between credit and technical assistance programmes, which undermined the potential impact of both. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن فرص الحصول على الائتمانات تأخرت بصورة مزمنة على حساب وجود ربط مباشر أكبر بين الائتمانات وبرامج المساعدة التقنية مما قوض أثرهما المحتمل.
    The report documents and analyses the human rights situation and human rights technical assistance programmes as outlined by the General Assembly at its fiftyninth session and the Commission on Human Rights at its sixtieth session. UN ويقدم التقرير وصفاً وتحليلاً لحالة حقوق الإنسان وبرامج المساعدة التقنية المتعلقة بحقوق الإنسان على النحو الذي لخصته الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين ولجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.
    Recognizing that global efforts, including international cooperation and technical assistance programmes, to eradicate trafficking in persons, particularly women and children, demand strong political commitment by and the active cooperation of all Governments of countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، تتطلب التزاما سياسيا قويا وتعاونا نشطا من طرف جميع حكومات بلدان المنشأ والمرور والمقصد،
    Recognizing that global efforts, including international cooperation and technical assistance programmes, to eradicate trafficking in persons, particularly women and children, demand strong political commitment by and the active cooperation of all Governments of countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، تتطلب التزاماً سياسياً قوياً وتعاوناً نشطاً مع جميع حكومات بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد،
    Therefore, training, strengthening institutions with the range of equipment necessary for effective functioning and technical assistance programmes that work hand-in-hand with Palestinian Authority counterparts to ensure dissemination of knowledge and expertise are priorities. UN ولذلك، تولى أولوية للتدريب وتعزيز المؤسسات بنطاق من المعدات اللازمة لتشغيلها تشغيلا فعالا وبرامج المساعدة التقنية التي تعمل بالتوازي مع البرامج المماثلة التي تضطلع بها السلطة الفلسطينية لضمان نشر المعارف والخبرة الفنية.
    that global efforts, including international cooperation and technical assistance programmes, to eradicate trafficking in persons, particularly women and children, demand strong political commitment by and the active cooperation of all Governments of countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم أيضاً بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، تتطلب التزاماً سياسياً قوياً وتعاوناً نشطاً من جميع حكومات بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد،
    Highlighted areas of cooperation include the issue of human rights and terrorism, technical assistance programmes in Central Asia and the South Caucasus, human rights training throughout the region, and the strengthening of national human rights institutions and the office of ombudsman. UN وتشمل مجالات التعاون البارزة مسألة حقوق الإنسان والإرهاب، وبرامج المساعدة التقنية في آسيا الوسطى وجنوب القوقاز، والتدريب في مجال حقوق الإنسان، في سائر أنحاء المنطقة، وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم.
    Highlighted areas of cooperation include the issue of human rights and terrorism; technical assistance programmes in Central Asia and the South Caucasus; human rights training throughout the region; and strengthening of national human rights institutions and ombudsmen. UN وتشمل مجالات التعاون البارزة قضية حقوق الإنسان والإرهاب؛ وبرامج المساعدة التقنية في آسيا الوسطى وجنوب القوقاز؛ والتدريب في مجال حقوق الإنسان في أنحاء المنطقة؛ وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأمين المظالم.
    If the purpose of the medium-term plan was to provide new direction to the work of UNCTAD, it should at least allude to the major elements in the Plan of Action which member States had emphasized at the Conference, such as the reform of the international financial architecture and the new technical assistance programmes. UN وإذا كانت الغاية من الخطة المتوسطة الأجل هي توفير توجيه جديد لعمل الأونكتاد، فإن هذه الخطة ينبغي أن تشير على الأقل إلى العناصر الرئيسية الواردة في خطة العمل والتي شددت عليها الدول الأعضاء في المؤتمر، مثل إصلاح البنية المالية الدولية وبرامج المساعدة التقنية الجديدة.
    technical assistance programmes related to the introduction of modern information technology, building up capability to negotiate transit arrangements and monitor their implementation, and training in such areas as freight forwarding services, transit transport management and operations. UN `3` وبرامج المساعدة التقنية المرتبطة بالأخذ بتكنولوجيا حديثة للمعلومات، وبناء القدرات على التفاوض بشأن ترتيبات المرور العابر ورصد تنفيذها، والتدريب في مجالات مثل خدمات الشحن، وإدارة وعمليات النقل العابر.
    Recognizing also that global efforts, including international cooperation and technical assistance programmes, to eradicate trafficking in persons, particularly women and children, demand strong political commitment by and the active cooperation of all Governments of countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم أيضاً بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، تتطلب التزاماً سياسياً قوياً وتعاوناً نشطاً من جميع حكومات بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد،
    Recognizing also that global efforts, including international cooperation and technical assistance programmes, to eradicate trafficking in persons, particularly women and children, demand strong political commitment by and the active cooperation of all Governments of countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم أيضاً بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، تتطلب التزاماً سياسياً قوياً وتعاوناً نشطاً من جميع حكومات بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد،
    Those organizations have assisted Belarus through international technical assistance projects and programmes aimed at combating human trafficking. UN ساعدت هذه المنظماتُ بيلاروس عن طريق مشاريع وبرامج المساعدة التقنية الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus