"وبرامج دعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • support programmes
        
    • programmes to support
        
    • subsidy programmes
        
    • support programs
        
    • programmes in support
        
    Another component was the involvement of communities at the grass-roots level, NGO support programmes and dissemination of information and promotional materials. UN أما المجال الثاني فكان إشراك المجتمعات المحلية على المستوى الشعبي وبرامج دعم المنظمات غير الحكومية ونشر المعلومات ومواد الترويج.
    However, since more than 80 per cent of the poor in South Asia lives in rural areas, eradication of rural poverty will require a major expansion of rural investment and agricultural support programmes. UN غير أن القضاء على الفقر في الريف يقتضي توسيعا كبيرا للاستثمارات الريفية وبرامج دعم الزراعة لأن أكثر من 80 في المائة من الفقراء في جنوب آسيا يعيشون في المناطق الريفية.
    For this purpose the Government intends to rely on public-private partnerships, private sector support programmes and granting concessions. UN ولهذا الغرض، تعتزم الحكومة الاعتماد على الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وبرامج دعم القطاع الخاص، ومنح الامتيازات.
    However, it is spearheading programmes with special emphasis on women that are designed to dismantle gender inequity; foremost among these are the agrarian settlements for women and the programmes to support women's microenterprises. UN ومع ذلك دفعت قدما ببرامج تهتم بصفة خاصة بالمرأة بهدف وقف عدم المساواة بين الجنسين. ومن بين تلك البرامج، يجدر ذكر المستوطنات الزراعية النسائية، وبرامج دعم المشاريع التجارية النسائية الصغيرة.
    When commodity prices plunged in the 1980s, domestic price supports, particularly in the United States and Europe, were generally maintained, leading to massive over-production and export subsidy programmes. UN وحين هبطت أسعار السلع في الثمانينات احتفظ بدعم اﻷسعار المحلية بوجه عام، وخاصة في الولايات المتحدة وأوروبا، مما أفضى إلى فرط إنتاج واسع النطاق وبرامج دعم للصادرات.
    She reported that that was a major concern of the Government of the Philippines, which had set up, inter alia, monitoring centres, counselling services and specific support programmes, as well as providing welfare assistance. UN وأفادت بأن هذا يشكل شاغلا رئيسيا لدى حكومة الفلبين، وأنها اتخذت من أجل ذلك جملة تدابير منها إنشاء مراكز للرصد، وخدمات ﻹسداء المشورة، وبرامج دعم محددة، فضلا عن تقديم المساعدة الاجتماعية.
    She reported that that was a major concern of the Government of the Philippines, which had set up, inter alia, monitoring centres, counselling services and specific support programmes, as well as providing welfare assistance. UN وأفادت بأن هذا يشكل شاغلا رئيسيا لدى حكومة الفلبين، وأنها اتخذت من أجل ذلك جملة تدابير منها إنشاء مراكز للرصد، وخدمات ﻹسداء المشورة، وبرامج دعم محددة، فضلا عن تقديم المساعدة الاجتماعية.
    National level governments usually have greater capacity to develop and enforce national standards, to monitor and compare programmes and outcomes in different regions and localities, to finance housing programmes, regulate mortgages and credit, fund housing subsidy and income support programmes, and oversee taxation and resource allocation. UN وتملك الحكومات على المستوى الوطني عادة قدرة أكبر على تطوير معايير وطنية وإنفاذها من أجل رصد البرامج والنتائج في المناطق والمحليات المختلفة ومقارنتها، وتمويل برامج الإسكان وتنظيم الرهون والائتمانات العقارية، وتوفير التمويل لإعانات السكن وبرامج دعم الدخل، والإشراف على الضرائب وتخصيص الموارد.
    34. Income support programmes, while pursuing goals similar to those of compensatory mechanisms, provide a protection against sharp drops in export earnings, considering commodity price aspect as well potential decline in yields. UN 34- وبرامج دعم الدخل إذ تنشد أهدافاً مماثلة لأهداف الآليات التعويضية توفر حماية من الهبوط الحاد في حصائل الصادرات، مع مراعاة جانب أسعار السلع الأساسية وكذلك الهبوط في العائدات.
    I refer in particular to the Hambre Cero and Usura Cero programmes; programmes to promote self-sufficiency in agricultural seeds and home savings; and other support programmes for the production of basic grains and for small- and medium-sized enterprises through agricultural financing. UN وأشير على نحو خاص إلى تعزيز الاكتفاء الذاتي من حيث الحبوب الزراعية والوفورات المنـزلية؛ وبرامج دعم أخرى لإنتاج الحبوب الأساسية وللمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق التمويل الزراعي.
    This was centred mainly on major public sector reform, decentralization and local governance, and electoral system support programmes in a range of complex and often challenging development contexts. UN وقد تمحور هذا أساسا حول إصلاح القطاع العام واللامركزية والحكم المحلي وبرامج دعم النظام الانتخابي في مجموعة من السياقات الإنمائية المعقدة والمنطوية على تحديات في كثير من الأحيان.
    These include management development, information technology training, human and financial resources management, particularly in a decentralized environment with increased delegation of authority and accountability, upgrading of specific substantive and technical skills and career support programmes and language and communication skills. UN وتشمل هذه المجالات التطوير اﻹداري، والتدريب على تكنولوجيا المعلومات، وإدارة الموارد البشرية والمالية، وبخاصة في بيئة تتسم باللامركزية مع زيادة في تفويض السلطة والمساءلة، والارتقاء بمهارات تقنية وفنية وبرامج دعم وظيفي محددة، ومهارات اللغات والاتصالات.
    For example, this report shows that Governments in the export-orientated economies of Asia have taken significant steps to promote ISO 14001 standards by establishing infrastructure and providing incentives, comprehensive support programmes for SMEs and financial assistance. UN فمثلاً، يبين هذا التقرير أن الحكومات في الاقتصادات الموجهة نحو التصدير في آسيا اتخذت خطواتٍ هامةً للترويج للمعيار إيزو ١٠٠٤١، من خلال إقامة هياكل أساسية وتقديم حوافز وبرامج دعم شامل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتقديم المساعدة المالية.
    In roughly the first two decades following its establishment, Israel set in place the basic components of a comprehensive system of social protection characteristic of a modern welfare State, including social insurance, income support programmes, health care and universal education, and special programmes designed to meet the needs of disadvantaged groups. UN ففي نحو العشرين سنة الأولى من إنشاء الدولة وضعت إسرائيل المكونات الأساسية لنظام حماية اجتماعية شامل مما تتميز به دولة رعاية حديثة، ويشمل هذا النظام الضمان الاجتماعي، وبرامج دعم الدخل، والرعاية الطبية والتعليم العام، وبرامج خاصة لمواجهة احتياجات المجموعات المحرومة.
    The objectives of the policy are to achieve an equitable, representative workforce; identify and remove barriers to employment and advancement; implement special measures and support programmes to remedy a previous disadvantage; and contribute to fair and equitable access to employment opportunities and benefits of the Yukon Government. UN وتمثل أهداف هذه السياسة في إقامة يد عاملة متوازنة وتمثيلية؛ وتحديد وإزالة الحواجز أمام العمل والترقي؛ وتنفيذ تدابير خاصة وبرامج دعم لتصحيح وضع سابق غير مؤات؛ والمساهمة في الوصول المنصف والعادل إلى فرص العمل والمنافع التي توفرها حكومة يوكون.
    These include management development, information technology training, human and financial resources management, particularly in a decentralized environment with increased delegation of authority and accountability, upgrading of specific substantive and technical skills and career support programmes and language and communication skills. UN وتشمل هذه المجالات التطوير اﻹداري، والتدريب على تكنولوجيا المعلومات، وإدارة الموارد البشرية والمالية، وبخاصة في بيئة تتسم باللامركزية مع زيادة في تفويض السلطة والمساءلة، والارتقاء بمهارات تقنية وفنية وبرامج دعم وظيفي محددة، ومهارات اللغات والاتصالات.
    Such participation should also be promoted in child-survival and maternal health programmes, breast-feeding support programmes, programmes for the early detection and treatment of cancer of the reproductive system, and programmes for the prevention of HIV infection and other sexually transmitted diseases. UN كما ينبغي تعزيز هذه المشاركة في برامج بقاء الطفل وصحة اﻷم، وبرامج دعم الرضاعة الطبيعية، والبرامج الرامية الى اكتشاف وعلاج سرطان الجهاز التناسلي في وقت مبكر، والبرامج الرامية الى الوقاية من الاصابة بفيروس متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب واﻷمراض اﻷخرى التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Included in the package were higher tax exemptions, a profit-sharing scheme mandated by Republic Act No. 6971, which stipulates the granting of bonuses on the basis of increased production, increases in SSS, Medicare and Government Service Insurance System benefits, increased access to housing and livelihood support programmes and additional benefits for sugar workers. UN وشملت هذه المجموعة إعفاءات ضريبية أكبر، وخطة لتقاسم اﻷرباح وضعها القانون الجمهوري رقم ١٧٩٦، الذي نص على منح مكافآت على أساس زيادة الانتاج، وزيادة نظام الضمان الاجتماعي ومزايا الرعاية الطبية ونظام خدمات التأمين الحكومية وزيادة الحصول على المساكن وبرامج دعم المعيشة ومزايا إضافية لعمال السكر.
    128. The Committee welcomes the activities of Family Committees and the support that the Institute for the Training and Use of Human Resources provides to families via scholarships, but is concerned about the insufficient social and economic policies, plans and programmes to support parents to fulfil their responsibilities. UN 128- ترحب اللجنة بالأنشطة التي اضطلعت بها لجان الأسرة والدعم الذي يقدمه معهد التدريب واستخدام الموارد البشرية إلى الأسر من خلال المنح الدراسية، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية السياسات الاجتماعية والاقتصادية وخطط وبرامج دعم الآباء والأمهات للاضطلاع بمسؤولياتهم.
    On the spending side, the measures sought mainly to boost investment in infrastructure, housing, programmes to support small and medium-sized enterprises (SMEs) and small farmers, or financed a variety of social programmes. UN وفي جانب الإنفاق، ترمي التدابير، بشكل رئيسي، إلى تشجيع الاستثمار في الهياكل الأساسية والإسكان وبرامج دعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وصغار المزارعين، أو تمويل مجموعة متنوعة من البرامج الاجتماعية (انظر الشكل العاشر).
    68. Social protection initiatives, such as cash transfers and agricultural input subsidy programmes targeted at older, vulnerable people, including women in the rural areas, were undertaken in some countries (Jamaica, Japan and Malawi). UN 68 - واتخذت في بعض البلدان (جامايكا وملاوي واليابان) مبادرات للحماية الاجتماعية، كالتحويلات النقدية وبرامج دعم المدخلات الزراعية التي تستهدف الأشخاص المسنين والضعفاء، بمن فيهم النساء في المناطق الريفية.
    449. The Rural support programs (RSPs) are the largest providers of financial and technical services focused on poverty alleviation. UN 449- وبرامج دعم الريف هي أكبر الجهات المقدمة للخدمات المالية والتقنية التي تركز على التخفيف من حدة الفقر.
    18. Please also provide statistical data on dropout rates for Roma girls, and programmes in support of continuation of their education. UN 18 - كما يرجى تقديم بيانات إحصائية عن معدلات توقف فتيات الروما عن الدراسة، وبرامج دعم مواصلة تعليمهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus