"وبرسالة مؤرخة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • by letter dated
        
    • by letter of
        
    • By a letter of
        
    230. by letter dated 19 November 1997, the Government invited the Working Group to visit the country. UN ٠٣٢- وبرسالة مؤرخة في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، دعت الحكومة الفريق العامل إلى زيارة البلد.
    144. by letter dated 17 August the Government referred to the killing of indigenous leader Lucindo Dominicó Jaruipa. UN 144- وبرسالة مؤرخة في 17 آب/أغسطس أشارت الحكومة إلى مقتل لوسيندو دومنكو خارويبا أحد قادة السكان الأصليين.
    by letter dated 28 July 1998, the Government stated that the authorities were unable to find any information on individuals by those names. UN وبرسالة مؤرخة في 28 تموز/يوليه 1998، أفادت الحكومة بأنه لم تتمكن السلطات من الاستدلال على شخص يحمل اسماً من هذين الاسمين.
    by letter dated 26 November 1997, the Government requested the Special Rapporteur to provide more details about the location where these events had occurred and the authorities to which they are attributed. UN ٤٨- وبرسالة مؤرخة في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، طلبت الحكومة إلى المقرر الخاص أن يوافيها بمزيد من التفاصيل عن المكان الذي حصلت فيه هذه اﻷحداث والسلطات التي تُعزى إليها.
    16. by letter of 27 October 1999, Mr. Amiran Kavadze, Permanent Representative of Georgia to the United Nations Office at Geneva, transmitted the following reply, prepared by Mr. Rusudan Beridze, UnderSecretary for Human Rights Issues of the National Security Council of Georgia, to the questionnaire sent out by the Special Rapporteur: UN 16- وبرسالة مؤرخة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999 نقل السيد أميران كفاجزي ممثل جورجيا الدائم لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الرد التالي الذي أعده السيد رسودان بريدزي نائب أمين قضايا حقوق الإنسان في مجلس الأمن القومي في جورجيا على الاستبيان الذي أرسله المقرر الخاص:
    2.8 By a letter of 26 September 1993, Mrs. Barroso indicates that her nephew was acquitted of the charges against him. UN ٢-٨ وبرسالة مؤرخة في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، أفادت مقدمة البلاغ بصدور حكم ببراءة إبن أخيها من التهم الموجهة اليه.
    147. by letter dated 23 September the Government replied to an urgent appeal by the Special Rapporteur concerning alleged threats by a paramilitary group against inhabitants of Puerto Saldaña and La Herrera districts in the municipality of Rioblanco, Tolima. UN 147- وبرسالة مؤرخة في 23 أيلول/سبتمبر ردت الحكومة على نداء عاجل0 وجهته المقررة الخاصة بشأن تهديدات مدعاة من مجموعة شبه عسكرية لسكان بويرتو سالدانيا وهيريرا في بلدية ريوبلانكو بتوليما.
    by letter dated 28 July 1998, the Government replied that the above-named persons had been arrested on the date and place mentioned in the communication, but denied that they had been held in incommunicado detention or that they had been ill-treated. UN وبرسالة مؤرخة في 28 تموز/يوليه 1998، أجابت الحكومة بأنه تم فعلاً القبض على الشخصين اللذين ذُكر اسمهما أعلاه في التاريخ والمكان المذكورين بالبلاغ ولكنهما لم يتعرضا للحبس الإنفرادي أو لسوء المعاملة.
    by letter dated 24 June 1998, the Government stated that the authorities concerned had not found any information on anyone named Rui Campus in the village of Asalainu. UN وبرسالة مؤرخة في 24 حزيران/يونيه 1998، أفادت الحكومة بأنه لم تستدل السلطات المختصة على شخص يُدعى روي كامبوس في قرية أسالاينو.
    by letter dated 28 July 1998, the Government stated that on 16 April 1998 the Rector of Lampung University confirmed that there were no missing students after the demonstration of 19 March 1998. UN وبرسالة مؤرخة في 28 تموز/يوليه 1998، أفادت الحكومة بأن مدير جامعة لامبونغ قد أكد لها في 16 نيسان/أبريل 1998 عدم غياب أي طالب بعد المظاهرة التي وقعت في 19 آذار/مارس 1998.
    by letter dated 28 July 1998 the Government stated that no one had been arrested upon his or her arrival in Indonesia, nor had anyone been held in incommunicado detention. UN وبرسالة مؤرخة في 28 تموز/يوليه 1998، أفادت الحكومة بأنه لم يلق القبض على أي شخص لدى وصوله إلى إندونيسيا ولا يوجد أي شخص بالحبس الانفرادي.
    by letter dated 18 September 1998, the Government replied that Januario Freitas, alias Ajano, had been arrested by the police on 11 July 1998 in Dili while he was attacking a house. UN وبرسالة مؤرخة في 19 أيلول/سبتمبر 1998، أفادت الحكومة بقيام الشرطة بالقبض على جانواريو فيريتيس، الشهير بأغانو، في 11 تموز/يوليه 1998 في ديلي أثناء قيامه بالسطو على أحد المنازل.
    15. by letter dated 29 April 1998, the Government informed the Special Rapporteurs that it had not received any complaints concerning the persons cited. UN 15- وبرسالة مؤرخة في 29 نيسان/ابريل 1998، أبلغت الحكومة المقررين الخاصين أنها لم تتلق أي شكوى فيما يتعلق بالأشخاص المشار اليهم.
    17. by letter dated 4 August 1998 the Special Rapporteur informed the Government that she had received reports alleging that on 10 July 1998, Ms. Yolanda Castro and Ms. Ines Castro had received death threats in connection with their activities as defenders of women’s rights in Mexico from paramilitaries linked to the State authorities. UN 17- وبرسالة مؤرخة في 4 آب/أغسطس 1998 أبلغت المقررة الخاصة الحكومة انها قد تلقت تقارير تدّعي أن السيدة يولاندا كاسترو والسيدة إينس كاسترو قد تلقيا في 10 تموز/يوليه 1998 تهديدات بالقتل فيما يتعلق بأنشطتهن كمدافعات عن حقوق المرأة في المكسيك من جماعات شبه عسكرية لها صلات بسلطات الدولة.
    by letter dated 5 September 1995, the Special Rapporteur requested the Government of Myanmar to provide information regarding their present situation. In its note verbale dated 4 October 1995, the Government provided the Special Rapporteur with the following response to the above inquiry: UN وبرسالة مؤرخة في ٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، طلب المقرر الخاص إلى حكومة ميانمار أن تقدم معلومات عن حالتهم الراهنة فقدمت الحكومة، في مذكرتها الشفهية المؤرخة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، اﻹجابة التالية إلى المقرر الخاص عن الاستفسار السالف ذكره:
    48. by letter dated 14 November 1998, the Government confirmed the arrest of the above-mentioned persons and indicated that during his detention Manvel Virabayan had demonstrated disordered behaviour and attempted to hit himself on the doors and walls. UN 48- وبرسالة مؤرخة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 ، أكدت الحكومة إيقاف الأشخاص المذكورين أعلاه وأشارت إلى أن مانفيل فيرابيان قد أظهر، أثناء احتجازه، سلوكاً يشوبه الاضطراب وحاول ضرب رأسه على الأبواب والجدران.
    54. by letter dated 14 November 1998, the Government responded to the letter sent by the Special Rapporteur on 5 February 1997 on behalf of Aramzd Zakanian (see E/CN.4/1998/38/Add.1, para. 13). UN 54- وبرسالة مؤرخة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 ردت الحكومة على الرسالة التي وجهها المقرر الخاص في 5 شباط/فبراير 1997 نيابة عن آرامزد زاكانيان (انظر الوثيقة E/CN.4/1998/38/Add.1، الفقرة 13).
    64. by letter dated 3 December 1998, the Government indicated that on 12 September 1998 a group of about 300 persons used force against police officers on duty in an area close to a stadium where an authorized opposition rally was supposed to take place. UN 64- وبرسالة مؤرخة في 3 كانون الأول/ديسمبر 1998 أشارت الحكومة إلى أن مجموعة تعد قرابة 300 شخص استخدمت في 12 أيلول/سبتمبر 1998 العنف ضد أعوان الشرطة الذين كانوا يقومون بواجبهم في منطقة قريبة من ملعب كان من المقرر أن تنتظم فيه مظاهرة للمعارضة مرخص بها.
    by letter of 8 September 1997, the Government of Peru informed the Special Rapporteur of the invalidation of Mr. Ivcher’s entitlement of nationality due to a failure to meet all legal requirements. UN ٠٩- وبرسالة مؤرخة في ٨ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، أبلغت حكومة بيرو المقرر الخاص بإلغاء حق السيد إيفتشير في الجنسية بسبب عدم الوفاء بجميع المتطلبات القانونية.
    by letter of 9 January 1998, the Government informed the Special Rapporteur that the demonstration was carried out in violation of the law which requires a licence from local authorities of Khartoum State, which is routinely issued within 48 hours upon request, and protection is subsequently provided by police. UN ٥٩- وبرسالة مؤرخة في ٩ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن المظاهرة قد نُظمت على نحو يشكل انتهاكاً للقانون الذي يستلزم ترخيصا من السلطات المحلية لولاية الخرطوم، وهو ترخيص يصدر روتينيا في غضون ٨٤ ساعة بناء على طلب، ثم تتيح الشرطة الحماية للمظاهرة.
    2.8 By a letter of 26 September 1993, Mrs. Barroso indicates that her nephew was acquitted of the charges against him. UN ٢-٨ وبرسالة مؤرخة في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، أفادت صاحبة البلاغ بصدور حكم ببراءة إبن أخيها من التهم الموجهة اليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus