"وبرصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and monitoring
        
    • and monitor
        
    • and to monitor
        
    • and the monitoring
        
    • monitoring of
        
    • by monitoring
        
    • and monitored
        
    • monitors
        
    • and biennial
        
    • and to monitoring
        
    • and for monitoring
        
    • monitoring the
        
    Mechanisms for protecting and promoting rights and monitoring implementation UN الآليات المعنية بحماية وتعزيز الحقوق وبرصد عملية التنفيذ
    It considered that organizations should give tangible expression to their stated concerns in that regard, by issuing periodic instructions and monitoring the situation. UN واعتبرت اللجنة أنه ينبغي للمنظمات أن تترجم مخاوفها المعلنة في هذا الصدد الى تعبير ملموس، وذلك بإصدار تعليمات دورية وبرصد الحالة.
    It also continued to provide legal advisory services to local residents and monitor trials and pre-trial detention facilities. UN وواصل أيضا تقديم خدمات المشورة القانونية للسكان المحليين وبرصد مرافق الاحتجاز رهن المحاكمة.
    161. The Government undertakes to promote realisation of fundamental and human rights and to monitor its implementation more systematically and effectively. UN 161- تتعهد الحكومة بتعزيز إعمال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان، وبرصد إعمالها على نحو أكثر منهجية وفعالية.
    It further recommends the collection of data on illnesses affecting women more than men and the monitoring of HIV/AIDS prevalence among women. UN كما توصي بجمع المعلومات المتعلقة بالأمراض التي تصيب المرأة أكثر مما تصيب الرجل وبرصد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف المرأة.
    2. The Commission for the Elimination of Discrimination and monitoring of Fundamental Rights UN ٢- اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز وبرصد احترام الحقوق اﻷساسية
    (v) Secure the integrity of the judiciary by enforcing codes of conduct; by monitoring declared assets; and by strengthening internal disciplinary bodies; UN `٥` ضمان استقامة السلطة القضائية بانفاذ مدونة قواعد السلوك وبرصد اﻷصول المعلنة وبتعزيز الهيئات التأديبية الداخلية؛
    Also, the Mission regularly met with and monitored the work of the Commissions. UN كما قامت البعثة بالاجتماع مع مفوضيات الرصد والتقييم، وبرصد عملها، بطريقة منتظمة.
    The Chief Contracts Management Officer also develops proper contract monitoring systems and monitors the implementation of contracts. UN ويقوم كبير موظفي إدارة العقود أيضا بإعداد نظم صحيحة لرصد العقود وبرصد تنفيذ العقود.
    It considered that organizations should give tangible expression to their stated concerns in that regard, by issuing periodic instructions and monitoring the situation. UN واعتبرت اللجنة أنه ينبغي للمنظمات أن تترجم مخاوفها المعلنة في هذا الصدد الى تعبير ملموس، وذلك بإصدار تعليمات دورية وبرصد الحالة.
    Apart from the Supreme Court, the Commission for the Elimination of Discrimination and monitoring of Fundamental Rights has the authority to hear and adjudicate upon allegations of religious discrimination by means of mediation and conciliation. UN باﻹضافة الى المحكمة العليا، فإن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز وبرصد احترام الحقوق اﻷساسية مخولة النظر في ادعاءات التمييز الديني وحلها عن طريق الوساطة والتوفيق.
    It would handle strategic planning of the national budget and monitor expenditure. UN وقال إنها ستكلف بالتخطيط الاستراتيجي للميزانية الوطنية وبرصد الإنفاق.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Security Council. UN وسيقوم الفريق بجمع معلومات عن تنفيذ الدول للتدابير التي يفرضها مجلس الأمن وبرصد تنفيذها.
    Although the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement on Women had the mandate to provide advice and support and to monitor progress in each department, the Department of Peacekeeping Operations was responsible for gender mainstreaming in peacekeeping operations. UN ورغم أن مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة يملك الولاية فيما يختص بتقديم المشورة والدعم وبرصد التقدم المحرز في كل إدارة، فإن إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام.
    In the same vein, the Committee had recommended some key revisions to the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, which would require the Secretary-General to include expected achievements in his budget proposals and to monitor and evaluate accomplishments. UN وبالمثل، أوصت اللجنة بإدخال تنقيحات أساسية في اﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، اﻷمر الذي سيحتاج إلى أن يقوم اﻷمين العام بإدراج المنجزات المنتظرة في مقترحاته المتعلقة بالميزانية وبرصد المنجزات وتقييمها.
    It further recommends the collection of data on illnesses affecting women more than men and the monitoring of HIV/AIDS prevalence among women. UN كما توصي بجمع المعلومات المتعلقة بالأمراض التي تصيب المرأة أكثر مما تصيب الرجل وبرصد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف المرأة.
    11. The agreement allowing humanitarian access to Darfur and the monitoring and coordination mechanism agreement signed with the International Organization for Migration in August 2004 had facilitated the flow of aid. UN 11 - وداخليا إن الاتفاق الذي يسمح بوصول المساعدة الإنسانية إلى دارفور وبرصد وتنسيق اتفاق الآلية الموقع مع المنظمة الدولية للهجرة في آب/أغسطس 2004 سهّل تدفق المعونة.
    (iii) Secure the integrity of the legislature by enforcing codes of conduct; by monitoring declared assets; and by strengthening internal disciplinary bodies; UN `٣` ضمان استقامة الهيئة التشريعية بانفاذ مدونات قواعد السلوك؛ وبرصد اﻷصول المعلنة؛ وبتعزيز الهيئات التأديبية الداخلية؛
    Promulgated, by UNMIK regulations, 8 Provisional Institutions of Self-Government laws implementing European Union standards and monitored implementation by the Provisional Institutions of Self-Government of recommendations of the Stabilization and Association Process Tracking Mechanism UN قامت البعثة بموجب أنظمتها بإصدار 8 قوانين لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة تنفذ بموجبها معايير الاتحاد الأوروبي وبرصد تنفيذ تلك المؤسسات لتوصيات آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والارتباط
    The Office conducts financial and management audits, monitors the internal control system of the Organization, evaluates programme delivery and assists programme managers in self-monitoring and self-evaluation, reviews managerial effectiveness and conducts investigations. UN ويقوم المكتب بمراجعات مالية وإدارية وبرصد نظام المراقبة الداخلية في المنظمة مع تقييم تنفيذ البرامج ويساعد مديري البرامج على عمليات الرصد والتقييم الذاتيين ويستعرض الفعالية اﻹدارية كما يجري التحقيقات.
    c Reflects mandates for 2014, adjusted for the expected discontinuation of missions and biennial provisions for new missions in 2014. UN (ج) يعكس ولايات عام 2014 المُعدَّلة على ضوء التوقعات المتعلقة بإنهاء بعض البعثات وبرصد اعتمادات لبعثات جديدة في عام 2014.
    The Principality of Monaco has also been the source of many initiatives related both to protecting its immediate environment, the Mediterranean Sea, and to monitoring pollution and preserving biodiversity elsewhere, with a long-term perspective of support for sustainable development. UN ولقد ظلت الإمارة أيضا منطلقا للعديد من المبادرات المتعلقة بحماية بيئتها المباشرة، البحر الأبيض المتوسط، وبرصد التلوث والحفاظ على التنوع البيولوجي في أماكن أخرى، وذلك من منظور طويل الأجل لدعم التنمية المستدامة.
    The Heads of State, underlining the need for systematic conduct of mutual consultations and organizational and technical studies and for monitoring of the implementation of the decisions adopted, agreed on the establishment of the Secretariat of the Meetings of Heads of State of the Turkish-Speaking Countries (SMHTC), the Statute of which the Ministers for Foreign Affairs were instructed to draw up. UN ١٧ - إن رؤساء الدول، تأكيدا منهم لضرورة القيام، بصورة منهجية، بإجراء مشاورات متبادلة ودراسات تنظيمية وتقنية وبرصد تنفيذ القرارات المتخذة، قد اتفقوا على إنشاء أمانة لاجتماعات رؤساء الدول الناطقة بالتركية، وكلفوا وزراء الخارجية بوضع النظام اﻷساسي لهذه اﻷمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus