"وبرغم ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • nonetheless
        
    • And yet
        
    • despite this
        
    • in spite of this
        
    • this notwithstanding
        
    • Nevertheless
        
    nonetheless, I believe we should restore the Springboks. Open Subtitles وبرغم ذلك أعتقد أن علينا إعادة منتخب "الغزلان"
    50. nonetheless, much more can and should be done by all parts of the United Nations system at all levels, both at Headquarters and in the field. UN 50 - وبرغم ذلك فهناك الكثير مما يمكن بل ينبغي عمله من قبل جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة وعلى جميع المستويات، سواء ميدانيا أو في المقر.
    I've saved the very soul of our nation, And yet... Open Subtitles قمت بالحفاظ على الكثير من أرواح أمتنا, وبرغم ذلك
    You didn't know this person And yet you were as intimate with her as if she was your wife. Open Subtitles انت لم تعرف هذه الفتاه من قبل وبرغم ذلك كنت حميما معها وكأنها زوجتك
    despite this, some components of trade liberalization packages are likely to have a positive impact on revenues. UN وبرغم ذلك, فإن بعض عناصر صفقات تحرير التجارة يرجح أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على الإيرادات.
    despite this, reproductive work is largely absent from macroeconomic theories and policies. UN وبرغم ذلك فإن هذا العمل التجديدي غائب إلى حدٍ كبير عن نظريات وسياسات الاقتصاد الكلي.
    in spite of this, early marriage continued to be practised widely, especially in rural villages and urban slums. UN وبرغم ذلك ما زالت حالات الزواج المبكر مستمرة على نطاق واسع ولا سيما في القرى الريفية والعشوائيات الحضرية.
    56. Singapore nonetheless remained committed to the highest standards of ethical practice in life sciences research. It had introduced its own legislation to ban reproductive cloning and strictly regulate all activities which might lead to such cloning. UN 56 - وبرغم ذلك ظلت سنغافورة متمسكة بأعلى قيم الممارسات الأخلاقية في مجال العلوم والبحوث الحياتية، حيث شرعت قانونها الخاص لحظر الاستنساخ من أجل التكاثر وفرضت قيودا مشددة على جميع الأنشطة التي تؤدي إليه.
    The Advisory Committee nonetheless recommends that travel requirements be closely monitored and that efforts be made to combine travel undertaken and to limit its frequency as well as its duration (see para. 80 above). UN وبرغم ذلك توصي اللجنة الاستشارية بمراقبة احتياجات السفر مراقبة دقيقة وبذل جهود من أجل الجمع بين عمليات السفر التي يجري القيام بها والتقليل من تواترها، وكذلك من مدتها (انظر الفقرة 80 أعلاه).
    He betrayed me. He turned my entire family against me. And yet you defend him. Open Subtitles خانني وقلب عائلتي بأسرها ضدّي، وبرغم ذلك تدافعين عنه.
    So proud, so fierce, And yet, so infinitely soothing. Open Subtitles ضخم جدا عنيف جدا وبرغم ذلك فهو لطيف بشكل كبير
    despite this and despite the support of the matrilineal structure, women in the Lao ethnic group have politically and socially subordinate position when compared to men. UN وبرغم ذلك وبرغم دعم الهيكل القائم على القرابة الرحمية، تحتل المرأة في فئة لاو الإثنية وضعا تابعا في الناحيتين السياسية والاجتماعية بالمقارنة بالرجل.
    Nevertheless, chemical plants are being systematically bombed, despite the fact that their destruction represents a particular threat to the environment. UN وبرغم ذلك يستمر القصف المنتظم لمصانع المواد الكيميائية دون اعتبار لحقيقة أن تدميرها يشكل خطورة خاصة على البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus