Each panel was composed of high-level representatives and parliamentarians, who were interviewed by a renowned journalist or author. | UN | وكان كل فريق يتألف من ممثلين وبرلمانيين رفيعي المستوى، أجرى صحفي أو مؤلف شهير مقابلات معهم. |
An advisory board of prominent indigenous experts and parliamentarians was set up and the drafting process has begun. | UN | وأنشئ مجلس استشاري مكون من خبراء وبرلمانيين مرموقين متخصصين في قضايا الشعوب الأصلية، وبدأت عملية الصياغة. |
In addition, training provided to Government officials, parliamentarians and representatives of civil society on national human rights institutions | UN | بالإضافة إلى ذلك، تم تدريب مسؤولين حكوميين وبرلمانيين وممثلي المجتمع المدني بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Members of the Committee are appointed by the President and include lawyers, judges and parliamentarians. | UN | ويتولى الرئيس تعيين أعضاء هذه اللجنة وهي تشمل محامين وقضاة وبرلمانيين. |
:: Meetings with ministers, Government officials, members of parliament and public representatives from the South: 15 in two years | UN | :: لقاءات مع وزراء ومسؤولين حكوميين وبرلمانيين وممثلين عن بلدان الجنوب: 15 لقاء خلال سنتين |
The workshop participants included armed militia, intellectuals, religious and traditional leaders and parliamentarians. | UN | وكان المشاركون فيها يضمون أفرادا من الميليشيات المسلحة، ومفكرين، وزعماء دينيين وتقليديين وبرلمانيين. |
In New York, he also provided briefings to visiting ministers, parliamentarians and government officials and gave interviews to the media. | UN | وفي نيويورك، قدم أيضا إحاطات لوزراء وبرلمانيين ومسؤولين حكوميين زائرين وأجرى مقابلات مع وسائط الإعلام. |
In Scotland, Ms. Karp met with various public officials from the Scottish Executive Branch, parliamentarians, NGOs and young people. | UN | وفي اسكتلندا، التقت السيدة كارب عدة مسؤولين عامّين من السلطة التنفيذية الاسكتلندية وبرلمانيين ومنظمات غير حكومية وشباناً. |
The President has met with heads of State and Government, government officials, representatives of States, parliamentarians and representatives of international and regional organizations. | UN | والتقى الرئيس برؤساء دول وحكومات وبمسؤولين حكوميين وممثلين للدول وبرلمانيين وممثلين للمنظمات الدولية والإقليمية. |
The Government of the Sudan has appointed ministers and parliamentarians at the central and regional levels, in addition to the Public Prosecutor for the Special Court. | UN | وقد عيَّنت حكومة السودان وزراء وبرلمانيين على الصعيدين المركزي والإقليمي، بالإضافة إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة. |
Meeting with Mr. Simon Dieuseul Desrat, President of the Senate, and other parliamentarians | UN | اجتماع مع السيد سيمون ديوسول ديسرا، رئيس مجلس الشيوخ، وبرلمانيين آخرين |
The Committee was encouraged by the active participation in these activities of prominent political personalities, parliamentarians, policy makers and other experts, including Israelis and Palestinians. | UN | وقـــد شعرت اللجنة بالتشجيع من جراء المشاركة الفعالة في هذه اﻷنشطة من جانب شخصيات سياسيــــة بارزة وبرلمانيين وراسمو سياسة وخبراء آخرين، ومنهم اسرائيليون وفلسطينيون. |
During interviews in recent months with foreign journalists and parliamentarians who visited him, he has reaffirmed his support for a United Nations-supervised referendum in East Timor. | UN | وخلال المقابلات التي أجراها في اﻷشهر اﻷخيرة مع صحفيين وبرلمانيين أجانب قاموا بزيارته أكد مجددا تأييده ﻹجراء استفتاء تحت اشراف اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
20 meetings with government officials and parliamentarians on the development of policies and processes for the implementation of key legislation on institutional and economic issues | UN | عقد 20 اجتماعاً مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين بشأن وضع السياسات والعمليات اللازمة لتنفيذ التشريعات الرئيسية المتعلقة بالمسائل المؤسسية والاقتصادية |
They submitted a 10-point plan during a budget consultative meeting, which brought together civil society, child leaders, parliamentarians and representatives of the Ministry of Finance. | UN | إذ قدموا خطة من عشر نقاط خلال اجتماع استشاري بشأن الميزانية ضم المجتمع المدني وقادة الأطفال وبرلمانيين وممثلين عن وزارة المالية. |
Those forums, organized with the participation of government officials, parliamentarians and political, religious and civil society representatives, helped create the necessary space for dialogue and democratic participation at the local level. | UN | وساعدت تلك المنتديات، التي نظمت بمشاركة مسؤولين حكوميين وبرلمانيين وممثلين سياسيين ودينيين وممثلين عن المجتمع المدني، في تهيئة المجال للحوار والمشاركة الديمقراطية على الصعيد المحلي. |
30 meetings with Government officials and parliamentarians on the development of policies and processes for the implementation of key legislation on institutional and economic issues | UN | 30 اجتماعا مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين حول وضع سياسات وعمليات لتنفيذ التشريعات الرئيسية المتعلقة بالمسائل المؤسسية والاقتصادية |
20 meetings with Government officials and parliamentarians on the development of policies and processes for the implementation of key legislation on institutional and economic issues | UN | :: عقد 20 اجتماعاً مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين بشأن وضع السياسات والعمليات اللازمة لتنفيذ التشريعات الرئيسية المتعلقة بالمسائل المؤسسية والاقتصادية |
120 meetings with Government officials and parliamentarians on the development of policies and processes for the establishment of key legislation on institutional and economic issues | UN | عقد 120 اجتماعاً مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين بشأن وضع السياسات والآليات اللازمة لسن التشريعات الرئيسية وبحث المسائل المؤسساتية والاقتصادية |
The Government is reported to have sent to the area a high-powered delegation, comprising ministers, members of parliament and key personalities, for talks in order to calm the situation. | UN | وقيل إن الحكومة أوفدت إلى المنطقة بعثة مخولة سلطات واسعة، تضم وزراء وبرلمانيين وشخصيات بارزة لإجراء محادثات لتهدئة الأوضاع. |
Presidential elections were recently held in Azerbaijan that were monitored by various international observers, such as representatives of the Conference on Security and Cooperation in Europe, the International Labor Organisation, members of parliament, and representatives of human rights organizations from a number of countries, and of the diplomatic corps, and all agreed that the process was fully democratic. | UN | فقد أجريت مؤخرا انتخابات رئاسية في أذربيجان رصدها مراقبون دوليون مختلفون من قبيل ممثلي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة العمل الدولية، وبرلمانيين وممثلين لمنظمات حقوق اﻹنسان في عدد من البلدان، وأعضاء السلك الدبلوماسي، واتفق الجميع على أن العملية كانت ديمقراطية تماما. |