"وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNDP and
        
    • the United Nations Development Programme and
        
    • United Nations Development Programme and the
        
    The research will be conducted in partnership with UNFPA, UNESCO, UNDP and WHO. UN وستعد الأبحاث بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية.
    For instance in Kenya a HACT micro assessment of a government IP was made jointly by UNFPA, UNDP and UNICEF. UN وعلى سبيل المثال، خضع شريك تنفيذ حكومي في كينيا لتقييم جزئي في إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية اشترك في إجرائه صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونيسيف.
    Counterpart continued work as a director of the conference in conjunction with UNESCO, UNDP, and UNWTO. UN وواصلت المنظمة عملها كمديرة للمؤتمر بالاقتران مع اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للسياحة العالمية.
    In Egypt, UNFPA, together with UNICEF, UNDP and the International Labour Organization (ILO), provided support to the National Council for Motherhood and Childhood in developing appropriate legal measures against the practice. UN ففي مصر، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية، الدعم إلى المجلس الوطني للأمومة والطفولة في وضع التدابير القانونية الملائمة ضد هذه الممارسة.
    To fully implement the programme's activities, we have drawn up projects and are implementing them in collaboration with UNICEF, the United Nations Development Programme and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN وفي سبيل التنفيذ الكامل لأنشطة هذا البرنامج، أعددنا مشاريع نقوم حالياً بتنفيذها بالتعاون مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Other clients included the European Union, the Sudan Multi-Donor Trust Fund, UNDP and UNICEF. UN وشمل الزبائن الآخرون الاتحاد الأوروبي والصندوق الاستئماني المتعدد المانحين للسودان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    The World Bank, the African Development Bank, UNDP and FAO agreed to commit resources to various elements of the follow-up activities. UN ووافق كل من البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة على توفير الموارد لمختلف عناصر أنشطة المتابعة.
    The incorporation of social policies into IMF-supported programmes relies on collaboration with the World Bank and other institutions, such as the ILO, UNDP and WHO. UN ويعتمد إدراج السياسات الاجتماعية في البرامج التي يدعمها صندوق النقد الدولي على التعاون مع البنك الدولي والمؤسسات الأخرى، مثل منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية.
    In this context, the Committee recommends that the State party seek technical assistance from, among others, UNFPA, UNDP and UNICEF. UN وفي هذا الصدد, توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جهات من بينها صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    In this context, the Committee recommends that the State party seek technical assistance from, among others, UNFPA, UNDP and UNICEF. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمات من ضمنها صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    In this context, the Committee recommends that the State party seeks technical assistance from, among others, the United Nations Population Fund (UNFPA), UNDP and UNICEF. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم للمتحدة للطفولة، ضمن منظمات أخرى.
    In this context, the Committee recommends that the State party seek technical assistance from, among others, UNFPA, UNDP and UNICEF. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ضمن منظمات أخرى.
    Following a 1998 joint assessment of travel requirements and offers by UNICEF, UNDP and WHO, recommendations were issued by two working groups, in favour of one supplier. UN فبعد تقييم أجراه كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية في عام 1998 لاحتياجات السفر والعروض، صدرت توصيات عن فريقين عاملين فضلا فيها التعامل من مورِّد واحد.
    In Europe, UNEP, UNDP and the Organizsation for Security and Co-operation in Europe (OSCE) have developed and implemented a joint project to raise awareness on security and the environment in selected countries. UN ففي أوروبا، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ونفذت مشروعاً مشتركاً لاستثارة الوعي بالأمن والبيئة في عدد من البلدان.
    They wondered why UNFPA, UNDP and UNICEF had differing cost-recovery rates. UN وتساءلت الوفود عن سبب اختلاف معدلات استرداد التكاليف بين الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Regarding RBB, she noted that basically the budget processes of UNFPA, UNDP and UNICEF had been harmonized. UN وفيما يتعلق بالميزنة على أساس النتائج، قالت إنه تمّت أساسا مواءمة عمليات وضع ميزانيات كل من الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    The representation of Syrian women in decision-making positions is also proportionately high in the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNDP and IOM. UN ومن الموظفات المذكورات اثنتان برتبة مستشار وثلاث برتبة مسؤول برامج وكذلك نسبة التمثيل تعتبر عالية في مراكز صنع القرار في كل من برنامج الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الهجرة الدولية.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), UNDP and ILO provided support for the set-up of livelihoods and cash-for-work activities, particularly aimed at neighbourhoods of Dili affected by the crisis. UN وقدمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية الدعم لإنشاء أنشطة لتوفير سبل الرزق وبرامج المال لقاء العمل، وخاصة تلك التي تستهدف المناطق المجاورة لديلي التي تأثرت بالأزمة.
    The aims of the joint vision could only be achieved with the full support of the largest organizations involved, the United Nations Development Programme and the United Nations Children's Fund. UN وقالت إن أهداف الرؤية المشتركة لا يمكن تحقيقها إلا بالدعم الكامل من جانب أكبر المنظمات المشاركة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    The Government of Uzbekistan cooperates on an ongoing basis with international organizations such as the Organization for Security and Cooperation in Europe and United Nations bodies such as the Human Rights Council, the human rights treaty bodies and the United Nations Development Programme and receives guidance and technical assistance from them. UN وتقيم حكومة أوزبكستان علاقات تعاون مع مختلف المنظمات الدولية وعدد من الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة، مثل مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتتلقى منها المساعدة التقنية والمنهجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus