"وبروتوكولاتها الإضافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and their Additional Protocols
        
    • and Additional Protocols thereto
        
    • and its Additional Protocols
        
    • and the Additional Protocols thereto
        
    • and its protocols
        
    • the Protocols thereto
        
    • and the Protocols Additional thereto
        
    In particular, it was stressed that the Geneva Conventions and their Additional Protocols affirm the right of the families to be informed of the fate of missing relatives. UN وتم التركيز، بصفة خاصة، على أن اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية تؤكد حق الأسر في أن تُبلغ بمصير أفرادها المفقودين.
    As stated by the ICRC President, " The Geneva Conventions and their Additional Protocols are not an obstacle to justice. UN وكما قال رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية، فإن " اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية لا تشكل عائقا أمام العدالة.
    Comparable prohibitions are set forth in the 1949 Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN وترد أحكام حظر مشابهة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية.
    Mongolia has been a member of IAEA since 1973 and is a staunch supporter and advocate of IAEA activities in promoting global nuclear safety regime through safeguards agreements and Additional Protocols thereto. UN إن منغوليا عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1973 وهي تؤيد أنشطة الوكالة في تعزيز نظام الأمان النووي في العالم، وتدافع عنها بقوة بواسطة اتفاقات الضمانات وبروتوكولاتها الإضافية.
    The International Atomic Energy Agency (IAEA) Comprehensive Safeguards Agreement and its Additional Protocols constitute the current IAEA verification standards. UN إن اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية تشكل معايير التحقق الراهنة في الوكالة.
    Turkey regarded comprehensive safeguards agreements and the Additional Protocols thereto as the current IAEA verification standard. UN وتعتبر تركيا اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية معيار التحقق الحالي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In its capacity as the Depositary State, Switzerland feels a special responsibility to promote awareness of and respect for the Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN وبوصف سويسرا الدولة الوديعة، فهي تشعر بمسؤولية خاصة تجاه تعزيز الوعي والاحترام لاتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    As well as defining the crimes subject to that Statute, determining the relevant competent authorities and providing for punishment, it was also applicable to other crimes, such as those recognized in the 1949 Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN وإضافة إلى تعريف الجرائم التي تخضع للنظام الأساسي وتحديد السلطات المختصة المعنية والعقوبة، فإنه ينطبق أيضاً على جرائم أخرى مثل تلك المعترف بها في اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية.
    Much of its work was carried out in conflict and post-conflict situations under the mandate conferred upon it by the 1949 Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN وقد جرى الاضطلاع بقدر كبير من عمل اللجنة في حالات النزاعات وما بعدها في إطار الولاية المنوطة بها بموجب اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية.
    59. The Central African Republic is party to the four Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols. UN ٥٩ - إن جمهورية أفريقيا الوسطى طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية.
    The Lebanese authorities also stated that, at this stage, Lebanon could not ratify the Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN 67- كذلك بينت السلطات اللبنانية أنه لا يمكن للبنان أن يصدق في هذه المرحلة على اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    The Geneva Conventions and their Additional Protocols outline the fundamental importance of access to safe drinking water and sanitation for health and survival in situations of international and non-international armed conflicts. UN وتبين اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية الأهمية الجوهرية التي يتسم بها الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية بالنسبة للصحة والبقاء في حالات النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    However, it must be pointed out that the responsibility for giving instruction in humanitarian law lay first and foremost with the States parties to the Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN غير أنه يجدر بالإشارة أن مسؤولية تدريس القانون الإنساني تقع في المقام الأول على عاتق الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    Geneva Conventions of 12 August 1949 and Additional Protocols thereto UN اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكولاتها الإضافية (6)
    A number of comments made at the current and previous meetings indicated possible confusion among delegations as to the link between comprehensive safeguard agreements and Additional Protocols thereto. UN وأشار إلى أن عدداً من التعليقات التي قُدِّمَت في هذه الجلسة والجلسات السابقة تشير إلى إمكانية وجود تشوُّش لدى الوفود بشأن الصلة بين اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية.
    A number of comments made at the current and previous meetings indicated possible confusion among delegations as to the link between comprehensive safeguard agreements and Additional Protocols thereto. UN وأشار إلى أن عدداً من التعليقات التي قُدِّمَت في هذه الجلسة والجلسات السابقة تشير إلى إمكانية وجود تشوُّش لدى الوفود بشأن الصلة بين اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية.
    Pakistan is fully committed to the faithful implementation of the Convention on Certain Conventional Weapons and its Additional Protocols. UN وتلتزم باكستان التزاما تاما بالتنفيذ المخلص للمعاهدة الخاصة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الإضافية.
    At the regional level, Italy is a member of the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe, and it adheres to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Additional Protocols. UN وعلى الصعيد الإقليمي، إيطاليا عضو في مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وهي منضمة إلى الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها الإضافية.
    Georgia has signed the UN Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the UN Convention on the Suppression of Transnational Organized Crime and its Additional Protocols. UN ووقَّعت جورجيا على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية.
    :: Constitutes a serious violation of international humanitarian law within the meaning of the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto. UN :: يشكل انتهاكا جسيما للقانون الإنساني الدولي بالمعنى الوارد في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    Algiers Declaration on the Promotion of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols UN إعلان الجزائر للترويج لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود وبروتوكولاتها الإضافية
    Special importance should be attached to strengthening criminal justice and cooperation mechanisms envisaged in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto. UN وأضاف أنه ينبغي إيلاء أهمية خاصة لتعزيز العدالة الجنائية وآليات التعاون القائمة على أساس اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية.
    By all means, these actions by Armenia constitute a gross violation of international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions of 1949 and the Protocols Additional thereto. UN وبالتأكيد، فإن هذه الأعمال التي تقترفها أرمينيا تمثل انتهاكا جسيما للقانون الإنساني الدولي، ولاسيما اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus