However, the lack of effective prosecution of prison and police officials against whom there is evidence of having tortured prisoners to death in Battambang, Prey Veng and Kompong Cham remains a very serious concern. | UN | ولكن عدم اتخاذ إجراءات فعالة لمقاضاة موظفي السجون ومسؤولي الشرطة الذين توجد ضدهم دلائل على تعذيب السجناء حتى الموت في باتانبانغ، وبري فينغ، وكومبونغ شام، لا يزال يثير قلقا بالغا. |
In early 1997, three other offices were opened in Kampot, Kompong Chhnang and Prey Veng. | UN | وفي بداية عام 1997، افتتح ثلاثة مكاتب أخرى في كامبوت، وكومبونغ شهنانغ، وبري فينغ. |
In addition, eight civilian support staff members have been deployed to establish communications, air and ground transportation systems, as well as to make preparations for the accommodation of all monitors. | UN | إضافة إلى ذلك، تم نشر ثمانية من موظفي الدعم المدنيين لإقامة نظم اتصالات ونظم نقل جوي وبري فضلا عن القيام بالتحضيرات اللازمة لإيواء جميع المراقبين. |
On 21 May, the SAF retaliated by launching a full-scale aerial and ground offensive that culminated in the seizure and occupation of Abyei. | UN | وفي 21 أيار/مايو، ردت القوات المسلحة السودانية بشن هجوم جوي وبري واسع النطاق أدى إلى قيامها باحتلال منطقة أبيي. |
Conditions in Gaza were defined by a near-complete air, sea and land blockade of the territory, causing economic suffocation. | UN | وتتحدد الظروف في قطاع غزة بحصار جوي وبحري وبري شبه كامل للأراضي، مما يتسبب في اختناق اقتصادي. |
90. We recognize that, overall, small island developing States have extraordinary marine and terrestrial biodiversity that in many cases is fundamental to their livelihoods and identity. | UN | 90 - ونحن نسلّم بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية لديها عموما تنوع بيولوجي بحري وبري غير عادي، وفي كثير من الحالات يعد هذا الأمر أساسياً في سبل كسب عيشها وهويتها. |
Some air and road transportation services have been implemented by national and international organizations to facilitate the access of persons with disabilities from remote areas to the centres. | UN | وقدمت منظمات وطنية ودولية خدمات نقل جوي وبري واقتصادياً. لتيسير وصول المعوقين من المناطق النائية إلى المراكز. |
The ministers were Mohamed Qanyare Afrah and Muse Sudi Yallahow, who are the main ARPCT leaders; Omar Finish and Botan Isse Alim, who are based in Mogadishu; and Barre Aden Shire " Hirale " , who is based in Kismayo. | UN | ويشمل هؤلاء الوزراء محمد قنياري أفراح، وموسي سودي يالاهاو، وهما الزعيمان الرئيسيان للتحالف، وعمر فينيش وبوتان عيسى عليم ومقرهما في مقديشو، وبري عدن شيري " هيرالي " ومقره في كِسمايو. |
It has also to be reported that a number of signboards advertising the CNRP have been pulled down or destroyed in Svay Rieng, Prey Veng, Takeo, Kandal and Battambang provinces, contributing to the creation of more intimidation. | UN | وأُبلغ أيضاً عن إزالة أو تدمير عدد من اللوحات الإعلانية لحزب الإنقاذ الوطني الكمبودي في مقاطعات سافي رينغ وبري فنغ وتاكيو وكاندال وباتامبانغ، ما ساهم في زيادة أعمال التخويف. |
This training program was implemented in several provinces/ municipalities such as Phnom Penh, Kampong Som, Kampong Cham, Svay Rieng, Takeo, Prey Veng, Kandal, Kampong Thom, Battambang, Banteay Meanchey, Siem Reap, Kampong Chhnang and Koh Kong. | UN | ونفذ برنامج التدريب هذا في عدة مناطق/ بلديات، مثل فنوم بنه وكامبونغ سوم وكامبونغ شام وسفاي رينغ وتاكيو وبري فينغ وكاندال وكامبونغ ثوم وباتامبانغ وبانتيي مينشي وسييم ريب وكامبونغ شنانغ وكوه كونغ. |
It also closed provincial offices in Pailin, Siem Reap, Kompot and Prey Veng, and merged its offices in Battambang, Banteay Meanchey and Malai to create a regional office in Battambang. | UN | وأغلق أيضاً مكاتب إقليمية في بايلين، وسيام رياب، وكمبوت وبري فنغ، وأدمج مكاتبه في باتامبانع وبانتياي ميانتشي ومالاي لإنشاء مكتب إقليمي في باتامبانغ. |
63. Subject to the availability of funds, provincial offices will be opened in Kompong Chhnang, Kampot and Prey Veng provinces in 1997. | UN | ٣٦ - ورهنا بتوفر اﻷموال، سيتم افتتاح مراكز إقليمية في مقاطعات كومبونغ شهانغ وكامبوت وبري فِنْغْ في عام ٧٩٩١. |
280. This case study relates to a coordinated air and ground attack that took place in the area of Hilif in late November 2006. | UN | 280 - تتعلق هذه الدراسة الإفرادية بهجوم جوي وبري منسق شن على منطقة حِلِف في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Non-existent roads or poor road conditions, lack of public transport and security concerns have guided the Mission in providing adequate air and ground transport for passengers, cargo and patrols throughout the Mission area. | UN | واسترشدت البعثة بعدم وجود طرق أو تردي أحوالها وغياب وسائل النقل العام، والشواغل الأمنية، لتوفير نقل جوي وبري ملائم للركاب والبضائع والدوريات في كل أرجاء منطقة البعثة. |
A major air and ground offensive launched by the Taliban against the United Front during August caused the displacement of over 100,000 people into the Panjshir Valley and Kabul. | UN | وقد أدى هجوم جوي وبري هام شنته الطالبان على الجبهة المتحدة خلال شهر آب/أغسطس إلى تشريد ما يزيد عن 000 100 نسمة إلى وادي بنجشير. |
104. Where frontlines have stalled, the Government has employed a strategy of controlling the population, combining long-lasting sieges with continuous air and ground bombardment. | UN | 104- وحيثما تعثرت الخطوط الأمامية، اتبعت الحكومة استراتيجية للتحكم في السكان تجمع بين حصار طويل الأمد وقصف جوي وبري متواصل. |
(h) A secure air and land bridge from the UNAMI integrated headquarters compound to Baghdad International Airport will be essential. | UN | (ح) سيكون من الضروري إنشاء جسر جوي وبري بين مجمّع المقر المتكامل للبعثة ومطار بغداد الدولي. |
10. We are keenly aware that the development of our tourism industry, as well as our trade in goods and other services, requires the development of efficient and viable air, sea and land transport systems. | UN | ٠١ - ونحن نعي تماما أن تطوير صناعتنا السياحية فضلا عن تجارتنا في السلع وغير ذلك من الخدمات يتطلب إيجاد نظم نقل جوي وبحري وبري تتسم بالكفاءة وقابلة للاستمرار. |
I am sending this letter to inform you that since the developments along the Blue Line on 12 July 2006, Israel started a disproportionate aggression manifested in a continuous barrage of air, sea and land, a systematic destruction of infrastructure with the single goal of inflicting as much pain as possible on the Lebanese people. | UN | أوجه إليكم هذه الرسالة لأُبلغكم بأنه منذ بدء حدوث التطورات على طول الخط الأزرق في 12 تموز/يوليه 2006، شرعت إسرائيل في شن اعتداء على نحو غير متناسب في شكل قصفٍ جوي وبحري وبري متواصل، وتدميرٍ منظم للبنية التحتية تحقيقا لهدف واحد هو إنزال أكبر قدر من الألم بالشعب اللبناني. |
90. We recognize that, overall, small island developing States have extraordinary marine and terrestrial biodiversity that in many cases is fundamental to their livelihoods and identity. | UN | 90 - ونحن نسلّم بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية لديها عموما تنوع بيولوجي بحري وبري غير عادي، وفي كثير من الحالات يعد هذا الأمر أساسياً في سبل كسب عيشها وهويتها. |
90. We recognize that, overall, small island developing States have extraordinary marine and terrestrial biodiversity that in many cases is fundamental to their livelihoods and identity. | UN | 90 - ونحن نسلّم بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية لديها عموما تنوع بيولوجي بحري وبري غير عادي، وفي كثير من الحالات يعد هذا الأمر أساسياً في سبل كسب عيشها وهويتها. |
90. We recognize that, overall, small island developing States have extraordinary marine and terrestrial biodiversity that in many cases is fundamental to their livelihoods and identity. | UN | 90 - ونحن نسلم بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية لديها عموما تنوع بيولوجي بحري وبري غير عادي، وفي كثير من الحالات يعد هذا الأمر أساسياً في سبل كسب عيشها وهويتها. |
During 1997, the Department of Humanitarian Affairs warehouse, based in Pisa, Italy, organized 41 air and road shipments of relief goods to 21 countries affected by both natural disasters and complex emergencies. | UN | وخلال عام ١٩٩٧، تولى مستودع إدارة الشؤون اﻹنسانية، الموجود في بيزا بإيطاليا، تنظيم ٤١ عملية شحن جوي وبري لسلع اﻹغاثة إلى ٢١ بلدا متضررا سواء من الكوارث الطبيعية أو من حالات الطوارئ المعقدة. |
Negotiations lost momentum, however, after clashes between supporters of Sheikh Ahmed Mohamed Islam, known as Ahmed Madobe, the self-proclaimed president of the disputed " Jubaland State of Somalia " , and supporters of two other claimants, Iftin Hassan and Barre Hirale, from 7 to 8 June and from 28 to 30 June respectively. | UN | إلا أن المفاوضات فقدت زخمها إثر صدامات وقعت بين مؤيدي الشيخ أحمد محمد إسلام، المعروف بأحمد مادوبي، الذي نصّب نفسه رئيسا لولاية " جوبالاند " المتنازع عليها، ومؤيدي مدعيين آخرين بالفوز هما إيفتين حسن وبري هيرالي، في الفترتين من 7 إلى 8 ومن 28 إلى 30 حزيران/يونيه على التوالي. |