"وبريطانيا ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the United Kingdom towards
        
    • and the United Kingdom against
        
    • and Britain against
        
    This aggression illustrates the bellicose attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom towards Iraq. Since 1992, it has become a fixed policy aimed at undermining the country's sovereignty, independence and territorial integrity and at the systematic and concerted destruction of Iraqi lives, infrastructure and civilian installations. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق، وقد تحول إلى سياسة ثابتة منذ عام 1992 إلى الوقت الحاضر بهدف النيل من سيادة العراق واستقلاله وسلامته الإقليمية وإلحاق الدمار المنظم والمدبر بأرواح أبنائه وبنيته التحتية ومنشآته المدنية.
    This aggression illustrates the criminal attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom towards Iraq. Since 1992, it has become a fixed policy aimed at undermining the country's sovereignty, independence and territorial integrity and at the systematic and concerted destruction of Iraqi lives, infrastructure and civilian installations. UN إن هذا العدوان يمثل استمراراً لنهج إجرامي تمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق، وقد تحوَّل إلى سياسة ثابتة منذ عام 1992 إلى الوقت الحاضر بهدف النيل من سيادة العراق واستقلاله وسلامته الإقليمية وإلحاق الدمار المنظم والمدبَّر بأرواح أبنائه وبنيته التحتية ومنشآته المدنية، وهي سياسة تؤكدها التصريحات المتواترة للمسؤولين الأمريكيين والبريطانيين.
    This aggression illustrates the bellicose attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom against Iraq. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    The Permanent Mission of the Republic of Iraq to the United Nations Office and other international organizations in Geneva presents its compliments to the High Commissioner for Human Rights and has the honour to enclose herewith a note by the Government of the Republic of Iraq to the High Commissioner concerning the recent air aggression perpetrated by the United States and Britain against Iraq. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان وتتشرف بأن ترفق طيه مذكرة مقدمة من حكومة جمهورية العراق إلى المفوضة السامية بشأن العدوان الجوي الأخير الذي ارتكبته الولايات المتحدة وبريطانيا ضد العراق.
    This aggression illustrates the bellicose attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom against Iraq. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    The daily terrorism practised by the United States and the United Kingdom against the security and safety of Iraqi citizens and civilian aircraft is no different from any other terrorist action targeting civilians in any part of the world. UN إن الإرهاب اليومي الذي تمارسه الولايات المتحدة وبريطانيا ضد أمن وسلامة المواطنين العراقيين والطائرات المدنية، لا يختلف عن أي عمل إرهابي آخر يستهدف المدنيين في أية بقعة من بقاع العالم.
    I look forward to your prompt and positive response, as required by your legal and moral responsibilities, to Iraq's concerns and to its call for facts to be brought to light that will undoubtedly lead to the condemnation of the inhuman and immoral practices of the United States and the United Kingdom against Iraq. UN وإذ أتطلع لاستجابة سيادتكم العاجلة، وفقا لما تمليه مسؤوليتكم القانونية والأخلاقية، لمشاغل العراق ودعوته للكشف عن الحقائق الدامغة التي تدين الممارسات اللاإنسانية واللاأخلاقية التي ارتكبتها الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    18. The blockade and the military aggressions launched by the United States and Britain against Iraq since 1991 have caused huge material and human losses in Iraq. What are the possibilities of considering, within a comprehensive solution based on justice, compensating Iraq for the human, material and psychological damage and losses that its people have suffered on the same basis adopted by the Security Council for compensation? UN 18 - الحصار والأعمال العسكرية للولايات المتحدة وبريطانيا ضد العراق منذ عام 1991 انطوت على خسائر مادية وبشرية كبيرة، ما هي إمكانيات النظر في إطار الحل الشمولي المبني على العدل، في تعويض الأضرار والخسائر البشرية والمادية والنفسية التي عانى منها العراق على أساس نفس القاعدة المعتمدة في القرارات التي اعتمدها المجلس بشأن التعويضات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus