We have also focused on consolidating democracy through the electoral process and by increasing transparency and accountability. | UN | كما ركَّزنا على ترسيخ الديمقراطية عَبْر العملية الانتخابية وبزيادة الشفافية والمساءلة. |
Those countries should be supported with resources and technology to reach the targets agreed in the Brussels Programme for increasing computer literacy among students in higher institutions and universities and increasing average telephone density. | UN | وأضاف أن هذه البلدان ينبغي مساعدتها بالموارد والتكنولوجيا لتصل إلي الأهداف المتفق عليها في برنامج عمل بروكسل بزيادة تعلُّم علوم الحاسوب بين طلبة المعاهد العليا والجامعات وبزيادة متوسط كثافة الهواتف. |
The new features mainly concerned arrangements for the annual theme debate, the introduction of a panel session and increased opportunities for briefings on specific field operations. | UN | وتتعلق الملامح الجديدة، بصفة رئيسية، بالترتيبات الخاصة بمناقشة الموضوع السنوي، وبعقد جلسة مناقشة تضم الخبراء، وبزيادة فرص توفير المعلومات عن عمليات ميدانية محددة. |
I believe that already now it is important for our entrepreneurs to evaluate the emergence of new possibilities, seriously engage in the elaboration of effective strategies on entering new markets and increase competitive advantages. | UN | وأعتقد أن من المهم الآن بالفعل قيام منظمي المشاريع لدينا بتقييم ما يظهر من إمكانيات جديدة، وبالمشاركة بجدية في صياغة استراتيجيات فعالة تتعلق بدخول أسواق جديدة، وبزيادة المزايا التنافسية لدينا. |
He welcomed the improvement in the working methods of the Security Council sanctions committees and the increased emphasis on capacity-building aimed at helping Member States to fulfil their international obligations in that regard. | UN | ورحب بالتحسن الذي حدث في أساليب عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن وبزيادة التركيز على بناء القدرات بهدف مساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها الدولية في هذا الصدد. |
As the number of peacekeeping operations increased, the role of peacekeeping and peacekeepers attained ever greater significance. | UN | وبزيادة عدد عمليات حفظ السلام، زادت أيضا بصورة مستمرة أهمية دور حفظ السلام وحفظة السلام. |
It shows Germany's recognition of the special obligation of donor countries to make education a top priority and to increase expenditure on education, at times when international trends are to the contrary. | UN | فهذا يظهر اعتراف ألمانيا بالالتزام الخاص للبلدان المانحة بجعل التعليم أولوية عليا وبزيادة الإنفاق على التعليم، في الوقت الذي تسير فيه الاتجاهات الدولية في الطريق المعاكس. |
Full implementation of the resolutions of the General Assembly on this programme, and further strengthening of the contents and the institutional setting of the programme are recommended. | UN | كما يوصى بالتنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة بشأن هذا البرنامج، وبزيادة تعزيز محتوى البرنامج وهيكله المؤسسي. |
Cuba noted progress made in the fight against poverty and the increase in social investment. | UN | وأحاطت كوبا علماً بما أُحرز من تقدم في مجال محاربة الفقر وبزيادة الاستثمارات الاجتماعية. |
The Central Bank of Cyprus reacted to these rumours, which caused limited but persistent capital outflows, by comments by the Governor intended to send appropriate signals, as well as by increasing interest rates by 100 basis points. | UN | وقد رد البنك المركزي على هذه الشائعات عن طريق التعليقات المطمئِنة التي أدلى بها محافظ البنك المركزي وبزيادة معدلات الفائدة بمائة بمقدار 100 نقطة أساس، ما أدّى إلى حدوث تدفقات مالية محدودة ولكن مطردة. |
By improving farmers' access to information and knowledge, and by increasing farm productivity, rural electrification programmes can safeguard their livelihoods. | UN | وبتحسين فرص وصول الزرّاع إلى المعلومات والمعارف، وبزيادة إنتاجية المزارع، تستطيع برامج كهربة الريف أن تؤمن معايشهم. |
by increasing the number of aggravating circumstances states are widening the scope of the death penalty. | UN | وبزيادة عدد الظروف المشددة، فإن الولايات توسع من نطاق تطبيق عقوبة اﻹعدام. |
Her country was strongly committed to building an egalitarian society and increasing economic, social and political inclusion. | UN | وبلدها ملتزم بقوة ببناء مجتمع قائم على المساواة وبزيادة المشاركة الاقتصادية، والاجتماعية والسياسية. |
82. Japan welcomed the appointment of women to the Shura Council, the progress in empowering women and increasing their educational opportunities. | UN | 82- ورحبت اليابان بتعيين النساء في مجلس الشورى وبالتقدم المحرز في تمكين النساء وبزيادة فرصهن التعليمية. |
Four of the five nuclearweapon States have reduced their holdings of these weapons and increased transparency. | UN | فلقد قامت أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بخفض مخزونها من هذه الأسلحة وبزيادة درجة الشفافية لديها. |
His Government, through the Green Morocco Plan, was promoting rural and agricultural development and increased productivity. | UN | وأضاف أن حكومة بلده تقوم، من خلال خطة المغرب الأخضر، بتعزيز التنمية الريفية والزراعية وبزيادة الإنتاجية. |
I wish to reiterate once again Africa's call for Security Council reform through equitable representation on and increase in the membership of the Council. | UN | وأود أن أكرر تأكيد دعوة أفريقيا إلى إصلاح مجلس الأمن، بالتمثيل العادل في عضويته وبزيادة عدد أعضائه. |
Additionally, in its extension request, Ecuador committed to complete the impact survey in the Province of Zamora Chinchipe and increase the number of deminers from 60 to 100. | UN | وعلاوة على ذلك، التزمت إكوادور في طلب التمديد الذي قدمته بإكمال الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام في مقاطعة زامورا شينشيبي وبزيادة عدد مزيلي الألغام من 60 إلى 100. |
The Committee commends the establishment of the National Committee for the Preservation and the Promotion of Women, and the increased participation of women in public life. | UN | ٣٥٣ - وتشيد اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية للمحافظة على المرأة وترقيتها، وبزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة. |
Policies being implemented include programmes to increase consumer awareness of conservation and a greater use of alternative energy sources. | UN | وتشمل السياسات التي يجري تنفيذها برامج لزيادة وعي المستهلك بأهمية صون الطاقة وبزيادة استخدام مصادر الطاقة البديلة. |
This approach promises both to greatly reduce long-term waste burdens and to increase the amount of energy that can be produced from reactor fuel. | UN | ويبشر هذا النهج بتحقيق انخفاض كبير في أعباء النفايات الطويلة الأجل وبزيادة مقدار الطاقة التي يمكن إنتاجها من وقود المفاعلات. |
Nevertheless, Turkey remains committed to the effective implementation and further strengthening of the United Nations Programme of Action on SALW. | UN | وبالرغم من ذلك، ما تزال تركيا ملتزمة بالتنفيذ الفعال وبزيادة تعزيز برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه من جميع جوانبه. |
Her delegation welcomed the strengthening of the Commission's mandate and the increase in its membership. | UN | ويرحب وفده بتعزيز ولاية اللجنة وبزيادة عدد أعضائها. |
The European Union had made a commitment to provide more -- and more predictable -- development assistance. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي قطع على نفسه عهدا بزيادة المساعدة الإنمائية التي يقدمها وبزيادة إمكانية التنبؤ بها. |
Overall in Central and Eastern Europe, labour markets are characterized by unemployment rates that have stabilized at a high level and an increase in long-term unemployment. | UN | وتتسم أسواق العمل في وسط وشرق أوروبا عموما بمعدلات بطالة استقرت على مستوى عالٍ وبزيادة في البطالة الطويلة الأجل. |
Only with increased incomes would there be security and opportunity to invest in environmental protection, provided it is profitable. | UN | وبزيادة الدخل فقط سيتوفر اﻷمان وستتاح الفرصة للاستثمار في الحماية البيئية، شريطة أن يكون مربحاً. |
In conclusion, I express my hope that the Council will continue to give due attention to improving the form and content of its report to the Assembly, and to increasing transparency in its work. | UN | وختاما أعرب عن أملي في أن يواصل المجلس اهتمامه بتحسين شكل تقريره المقدم إلى الجمعية العامة ومحتواه، وبزيادة الشفافية في أعماله. |