"وبشأن هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • on this
        
    • on that
        
    on this latter point, I hear voices urging us to forgo the authorization of the Security Council. UN وبشأن هذه النقطة اﻷخيرة أسمع أصواتا تحثنا على الاستغناء عن طلب اﻹذن من مجلس اﻷمن.
    on this issue, the EU joined forces with ILO to launch the DELPHI method to establish indicators for each type of trafficking. UN وبشأن هذه المسألة، انضم الاتحاد الأوروبي إلى منظمة العمل الدولية لإطلاق طريقة دلفي لتحديد مؤشرات لكل نوع من أنواع الاتجار.
    on this matter, it is important to remember that there are no simple, one-size-fits-all solutions. UN وبشأن هذه المسألة، من الأهمية بمكان أن نتذكر أنه لا توجد حلول بسيطة واحدة تناسب الجميع.
    on that issue, some delegations indicated that the form of debates in the Assembly could be made significantly more attractive. UN وبشأن هذه المسألة، أوضحت بعض الوفود أن شكل المناقشات في الجمعية يمكن جعله أكثر جاذبية إلى حد بعيد.
    on that point, SAT’s evidence is weak and contradictory. UN وبشأن هذه النقطة، تتسم أدلة الشركة بالضعف والتناقض.
    on this issue, Chile is aligned with no one except the cause of protecting human beings. UN وبشأن هذه المسألة، شيلي لا تؤيد أي أمر باستثناء قضية حماية حقوق البشر.
    on this matter, I would like to submit herewith an application from Japan for hosting the Sixteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific in the year 2003. UN وبشأن هذه المسألة، أود أن أحيل إليكم بموجب هذه الرسالة طلبا من اليابان لاستضافة مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السادس عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2003.
    on this last point, more than three and a half million hectares had been assessed and 14,000 evictions were prevented. UN وبشأن هذه النقطة الأخيرة، تمّ تقييم أكثر من ثلاثة ونصف مليون هكتار وتمّ منع حدوث 000 14 عملية إخلاء.
    One area of concern was the late distribution of documents in advance of meetings and on this matter the Unit has sought to improve its performance. UN ومن المجالات الداعية للقلق التأخر في توزيع الوثائق قبل الاجتماعات وبشأن هذه المسألة سعت الوحدة إلى تحسين أدائها.
    on this issue the United States would have preferred a number of outcomes over the one we are prepared now to support. UN وبشأن هذه المسألة، كانت الولايات المتحدة تفضل عدداً من النتائج غير الحصيلة التي نستعد اﻵن لتأييدها.
    on this last point, Madagascar has voted in favour of General Assembly resolutions on a moratorium on the export of mines. UN وبشأن هذه النقطة اﻷخيرة، صوتت مدغشقر تأييــــدا لقرارات الجمعية العامة بشأن وقف لتصدير اﻷلغام.
    26. There are two positions on this matter. UN 26- وبشأن هذه النقطة، تنقسم المواقف إلى موقفين اثنيْن.
    on this point, participants were reminded that States should submit their views on the feasibility, scope and parameters of an ATT to the Secretary-General by 30 April 2007. UN وبشأن هذه النقطة، تم تذكير المشاركين بأن على الدول تقديم أرائها بشأن جدوى ونطاق وبارامترات معاهدة الاتجار بالأسلحة إلى الأمين العام بحلول 30 نسيان/أبريل 2007.
    This time, and on this particular issue, my appeal goes to the oil-producing countries, a good number of which I hope are gathered here, to do something about world oil prices to enable the poor countries of the world to survive and have some resources to promote social development. UN وفي هذا الوقت، وبشأن هذه القضية بالذات، تتوجه مناشدتي إلى البلدان المنتجة للنفط، التي آمل أن يكون عدد طيب منها مجتمعا هنا، بأن تفعل شيئا بخصوص أسعار النفط العالمية لتمكين بلدان العالم الفقيرة من البقاء على قيد الحياة وامتلاك بعض الموارد للنهوض بالتنمية الاجتماعية.
    on this point, Indonesia would like to emphasize the need to make the revitalization of the General Assembly and of the Economic and Social Council a reality, not just a convenient slogan. UN وبشأن هذه النقطة، تود إندونيسيا أن تشدد على ضرورة جعل تنشيط الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي حقيقة واقعة وليس شعارا انتهازيا فقط.
    on this point, it must be made very clear that the opening of an office of the United Nations High Commissioner for Human Rights was never the result of a decision of the Security Council. UN وبشأن هذه النقطة بالذات، يجب أن يكون واضحا للجميع أن افتتاح مكتب لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لم يكن على اﻹطلاق نتيجة لقرار من مجلس اﻷمن.
    Finally, on this specific issue, the creation of a separate executive board for the United Nations Population Fund (UNFPA), especially in the light of its role in the follow-up to the International Conference on Population and Development Programme of Action, should be considered. UN وأخيرا، وبشأن هذه القضية بالذات، ينبغي النظر في موضوع إنشاء مجلس إدارة مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وخاصة في ضوء دور هذا المجلس في متابعة برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    on that matter, the Holy See's message has always been loud and clear. UN وبشأن هذه المسألة، فقد ظلت رسالة الكرسي الرسولي دائما واضحة وعلنية.
    on that score, too, he has my delegation's full support. UN وبشأن هذه النقطة أيضــا، يؤيــده وفدي تأييدا تاما.
    on that point, his delegation endorsed the view expressed by the Special Rapporteur in his second report that the question of compensation arose only in cases of distress and necessity. UN وبشأن هذه النقطة، قال إن وفده يؤيد وجهة النظر التي أعرب عنها المقرر الخاص في تقريره الثاني ومفادها أن مسألة التعويض لا ترد إلا في حالات الشدَّة أو الضرورة.
    on that point, the Ministry of the Interior had made commitments during the meeting between the National Executive and the human rights NGOs, in a decision setting out the Executive's sectoral human rights programme. UN وبشأن هذه النقطة، قدمت وزارة الداخلية تعهدات أثناء الاجتماع المعقود بين السلطة التنفيذية الوطنية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وذلك في قرار يحدد معالم البرنامج القطاعي لحقوق الإنسان التابع للسلطة التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus