"وبشكلٍ" - Traduction Arabe en Anglais

    • and
        
    She's now divorced and works as a plant lady, though her house is suspiciously devoid of plants and other living things. Open Subtitles هي الآن مطلقة، وتعمل في أمور النبات ومع هذا بيتها وبشكلٍ غريب خالٍ من النباتات أو أي كائن حي
    and he is monumentally insecure, particularly about his Catholic heritage. Open Subtitles كما أنه متزعزع وبشكلٍ كبير خصوصاً حول إرثه الكاثوليكي
    If Iraq's regime defies us again, the world must move deliberately and decisively to hold Iraq to account. Open Subtitles إذا كان النظام العراقي يتحدى هذا ثانيةً فيجب على العالم أن يتحرك وبشكلٍ حاسم لمحاسبة العراق
    There's another identification we need to make, and fast. Open Subtitles وهنالك هويّةٌ أخرى, يتوجبُ علينا معرفتها وبشكلٍ عاجل
    More generally, investments in economic diversification and job creation, as well as improvements to land, soil and water management, will be part of a more integrated strategy. UN وبشكلٍ أعم، فإن الاستثمارات في مجال التنوع الاقتصادي وإيجاد فرص العمل، بالإضافة إلى تحسين إدارة الأراضي والتربة والمياه، ستشكل جزءا من استراتيجية أكثر تكاملا.
    In particular, the Archives and Records Management Unit was responsible for groups of substantive archival records from the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry being scanned for preservation and access; UN وبشكلٍ خاص، كانت وحدة إدارة المحفوظات والسجلات مسؤولةً عن عملية مسح ضوئي لمجموعة من السجلات الموضوعية المتعلقة بالمحفوظات من الدوائر، ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة من أجل حفظها والوصول إليها؛
    The right to be informed of the nature and cause of the charges made should be realized in a detailed, prompt and comprehensible manner. UN ويتعيَّن منح الأفراد الحق في إعلامهم على وجه السرعة وبشكلٍ مفهوم بطبيعة التُّهم الموجَّهة إليهم وأسبابها.
    and then one day you discovered the truth, and suddenly it all makes sense. Open Subtitles ثم فى يومٍ واحد تكتشفين الحقيقة، وبشكلٍ مفاجيء يصبح كل شيءٍ منطقياً.
    Now I am asking you for your help in this urgent matter, and suddenly the deed is elsewhere? Open Subtitles والآن أطلب مساعدتك فى هذه المسألة الملحة، وبشكلٍ مفاجئ السندات فى مكانٍ آخر؟
    and somehow, I don't think that you're gonna be able to explain that to me. Open Subtitles وبشكلٍ ما أعلم أنك لن تقدر على تفسير ذلك لي
    and now he's alone. He's, like, permanently alone. Open Subtitles والأن أصبح وحيداً، وحيداً للأبد وبشكلٍ نهائي
    and in this specific sense, with my family's assistance, one might find total absolution there. Open Subtitles وبشكلٍ خاص، بمساعدة عائلتي، ربّما يجد المرء غُفرانًا كاملًا هُناك.
    and that coincidentally a little rock got inside a pan. What are they going to tell me Open Subtitles وبشكلٍ مصادف إنتقل السُم للطبق، ومالذي سيقولونهُ لي؟
    and you've acted so very shamelessly and so very stupidly. Open Subtitles ولقد تصرّفتِ بلا خجل أبداً وبشكلٍ أحمق جداً.
    Who would naturally be granted access to all files and staff. Open Subtitles والذي وبشكلٍ طبيعي سيكونُ له ولوجٌ لجميع الملفاتِ والأعضاء
    I'm sure that your energetic drive and your unique personal style will be greatly rewarded in another work environment. Open Subtitles أنا متاكدة أنك تملكين الحيوية و أنك شخصٌ فريد من نوعه سيكون مناسب لكِ وبشكلٍ كبير أن تعملي في بيئةٍ أُخرى
    I run errands in a very precise and focused way. Open Subtitles أنا أقوم بأداء مهماتٍ دقيقة وبشكلٍ مركزّ
    Disease in a way has formed a kind of cycle which helps to create life and uh, obviously some cases, to destroy it. Open Subtitles المرض وبشكلٍ ما تشكّل وكأنهُ دورةً تساعد على صنع الحياة وفي بعض الحالات على تدميرها
    and, you know, and i constantly don't like what i see, and i sort of constantly keep dying deaths. Open Subtitles ولا زلت لا يُعجبنى ما أرى, وبشكلٍ ما, دائماً ما أموت عِدّة ميتات.
    and then, suddenly, it would sometimes have that-- that screeching sound that just-- out of the blue, like we hit a pack of cats. Open Subtitles وحينها، وبشكلٍ مفاجئ أحياناً كان لها ذلك الصوت العالي، يظهر بدون أي سبب مثل ضرب حزمةً من القطط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus