"وبصفة أكثر تحديدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • more specifically
        
    more specifically with regard to UNEP, urgent measures should be taken to stop its budgetary resources from being constantly reduced. UN وبصفة أكثر تحديدا بالنسبة لبرامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ينبغي اتخاذ تدابير عاجلة ﻹيقاف التناقص المطﱠرد في موارد ميزانيته.
    more specifically, they can call attention to disputes before they erupt into violent conflicts; UN وبصفة أكثر تحديدا يمكن لهذه المنظمات أن توجه الانتباه إلى المنازعات قبل أن تتفجر لتصبح صراعات عنيفة؛
    I should like to welcome the efforts being made throughout the world to establish zones of peace and, more specifically, the fact that a treaty has been drafted concerning a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وأود أن أرحب بالجهود التي تبذل في جميع أنحاء العالم ﻹنشاء مناطق سلم وبصفة أكثر تحديدا بإعداد معاهدة تتعلق بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    This confirms the link between governance and transformative innovation in public administration that is supported by knowledge, innovation and technology and, more specifically, by ICT. UN ويؤكد ذلك على الرابطة بين الحكم والابتكار الذي يفضي إلى تحول في مجال الإدارة العامة يكون مدعوما بالمعرفة والابتكار والتكنولوجيا وبصفة أكثر تحديدا لتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    (x) Maintenance of cooperation with research institutes working in the field of arms limitation and disarmament and more specifically with UNIDIR; UN ' ١٠ ' مواصلة التعاون مع معاهد البحوث العاملة في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وبصفة أكثر تحديدا مع معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح؛
    (x) Maintenance of cooperation with research institutes working in the field of arms limitation and disarmament and more specifically with UNIDIR; UN ' ١٠ ' مواصلة التعاون مع معاهد البحوث العاملة في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وبصفة أكثر تحديدا مع معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح؛
    more specifically, ILO was near to completing the PDP series of courses (Port Development Programme), with the first 30 courses amounting to more than 500 hours of teaching for training supervisors of container terminals. UN وبصفة أكثر تحديدا توشك منظمة العمل الدولية على الانتهاء من سلسلة من الدورات في إطار برنامج تطوير الموانئ، الذي تبلغ فيه الدورات الثلاثون اﻷولى أكثر من ٠٠٥ ساعة من التعليم لتدريب المشرفين على محطات الحاويات.
    Computer crime and, more specifically, cybercrime are terms used to describe a specific category of criminal conduct. UN 10- يُستخدَم المصطلحان " الجريمة الحاسوبية " ، وبصفة أكثر تحديدا " الجريمة السيبرانية " ، لوصف فئة معيَّنة من السلوك الإجرامي.
    Computer crime and, more specifically, cybercrime are terms used to describe a specific category of criminal conduct. UN 11- يُستخدَم المصطلحان " الجريمة الحاسوبية " ، وبصفة أكثر تحديدا " الجريمة السيبرانية " ، لوصف فئة معيَّنة من السلوك الإجرامي.
    more specifically, informal consultations would be held in parallel with the meetings of the plenary of the Ad Hoc Committee from the afternoon of Monday, 4 October 1999, to the morning of Friday, 8 October 1999. UN وبصفة أكثر تحديدا ، ستعقد المشاورات غير الرسمية بالتوازي مع الجلسات العامة للجنة المخصصة ، وذلك من بعد ظهر يوم الاثنين ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١ الى صباح يوم الجمعة ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١ .
    16. In September 1993, the Governor of Montserrat, during a radio broadcast in which he stated his many objectives as the new Governor, reiterated the position of the administering Power regarding its dependent Territories, and more specifically with regard to Montserrat. UN ٦١ - وفي أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، أكد حاكم مونتسيرات من جديد، خلال برنامج إذاعي ذكر فيه اﻷهداف العديدة التي ينشدها بصفته الحاكم الجديد، موقف الدولة القائمة باﻹدارة من اﻷقاليم التابعة لها، وبصفة أكثر تحديدا موقفها من مونتسيرات.
    (d) Decision maker's needs, which contributed to understanding and defining the specific needs of the end-users, more specifically those in charge of making the decisions; UN (د) تحديد احتياجات متخذي القرارات، الذي يسهم في فهم وتحديد ما للمستعملين النهائيين، وبصفة أكثر تحديدا المسؤولين عن اتخاذ القرارات، من احتياجات معيَّنة؛
    The London Conference on Afghanistan (28 January 2010) reiterated the importance of regional cooperation for countering the narcotics trade and called for active participation and support from all stakeholders, including the international community, and more specifically UNODC. UN 89- وأكّد مؤتمر لندن بشأن أفغانستان (28 كانون الثاني/يناير 2010) الإعراب عما للتعاون الإقليمي من أهمية لمكافحة تجارة المخدرات، ودعا إلى المشاركة والدعم النشطين من جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم المجتمع الدولي، وبصفة أكثر تحديدا المكتب.
    37. Building upon the conclusions of the discussions carried out during the first expert meeting, and more specifically the possible contribution of the UN-SPIDER programme, the experts participating in the second meeting reviewed actions that could contribute to ensuring an increase in the access and use of space-based information to support crowdsource mapping activities to the benefit of the end-users. UN 37- بناءً على استنتاجات المناقشات التي جرت خلال اجتماع الخبراء الأول، وبصفة أكثر تحديدا المساهمة التي يمكن أن يقدِّمها برنامج سبايدر، استعرض الخبراء الذين شاركوا في اجتماع الخبراء الثاني الإجراءات التي يمكن أن تساهم في ضمان حدوث زيادة في الوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها لدعم أنشطة إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور لصالح المستعملين النهائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus