"وبصورة أكثر تحديداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • more specifically
        
    more specifically, the main targets of the programme are: UN وبصورة أكثر تحديداً تتمثل أهداف البرنامج فيما يلي:
    The Foundation's core work is directly connected with Goal 8 more specifically with Target 8F. UN ترتبط الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها المؤسسة ارتباطاً مباشراً بالهدف 8 وبصورة أكثر تحديداً بالغاية 8 واو.
    more specifically, the promotion of development can be reflected in: UN وبصورة أكثر تحديداً يمكن أن يرد التعبير عن التنمية وتعزيزها فيما يلي:
    more specifically, one claim was rejected as it is in respect of a dispute with the employer that occurred prior to the invasion and occupation of Kuwait. UN وبصورة أكثر تحديداً رُفضت مطالبة كانت تتعلق بنزاع مع صاحب العمل كان قد حدث قبل غزو واحتلال الكويت.
    The discussion about affirmative actions, more specifically about the quota system, gained greater dimensions with the approval of laws establishing percentages by gender in proportional elections in the Brazilian Legislative Branch. UN وقد اكتسبت المناقشات حول العمل الإيجابي، وبصورة أكثر تحديداً حول نظام الحصص، أبعاداً أكبر بالموافقة على قوانين تحديد الحصص بحسب نوع الجنس في الانتخابات الجزئية للفرع التشريعي في البرازيل.
    more specifically, at the local level, the following lessons have been learned: UN 28 - وعلى المستوى المحلي، وبصورة أكثر تحديداً أمكن استخلاص الدروس التالية:
    Moreover, the channels of implementation of the Committee's views, and more specifically the methods of ensuring their accommodation in the country's laws, would vary according to the subject addressed. UN وباﻹضافة إلى ذلك من شأن القنوات المسؤولة عن تنفيذ آراء اللجنة، وبصورة أكثر تحديداً طرق تأمين ادراجها في قوانين البلد، أن تختلف باختلاف الموضوع المطروق.
    more specifically, 11 programmes of financial support are implemented in the context of the subsidiary and supplementary character of Welfare benefits as opposed to Insurance benefits, depending on the nature and degree of disability, the insurance status etc. UN وبصورة أكثر تحديداً تُنفذ 11 من برامج الدعم المالي ضمن سياق الطابع الداعم والتكميلي لاستحقاقات الرعاية في مقابل استحقاقات التأمين وهذا يتوقف على طابع ودرجة الإعاقة والوضع التأميني وما إلى ذلك.
    more specifically, special services operating in relation to women are: UN 26 - وبصورة أكثر تحديداً فالخدمات الخاصة المنفذة فيما يتعلق بالنساء هي:
    5250. She added that city management - more specifically, accountable management - was crucial to the eradication of poverty and to sustainable development. UN 51 - وأضافت أن إدارة المدن - وبصورة أكثر تحديداً الإدارة المسؤولة - أمر مهم لاستئصال شأفة الفقر ولتحقيق التنمية المستدامة.
    At a European level, the provisions of the draft Constitutional Treaty of the European Union institutionally strengthen equality, which is generally conceived as a value of the Union, while, more specifically, the promotion of gender equality remains one of the Union's aims as has already been established in the Amsterdam Treaty. UN وعلى صعيد أوروبي، فإن أحكام مشروع المعاهدة الدستورية للاتحاد الأوروبي تعزز بصورة مؤسسية المساواة التي يُنظَر إليها بصفة عامة بوصفها إحدى قيم الاتحاد المذكور. وبصورة أكثر تحديداً فإن تعزيز مساواة الجنسين ما برح واحداً من أهداف الاتحاد على النحو الذي سبق إقراره بالفعل في معاهدة أمستردام.
    Establishment of informal forms of employment (more specifically, temporary agency work by law 2956/2001). UN :: إنشاء أشكال غير رسمية من العمالة (وبصورة أكثر تحديداً وكالة مؤقتة للتشغيل بموجب القانون 2956/2001).
    More specifically: UN وبصورة أكثر تحديداً:
    More specifically: UN وبصورة أكثر تحديداً:
    More specifically: UN وبصورة أكثر تحديداً:
    Although the Centre enjoys a broad regional mandate in promoting South-South cooperation in social and economic development, its current operational capacity is not sufficient for it to deliver its mandate effectively and, more specifically, to generate and sustain technical support programmes. UN وفي حين أن المركز يتمتع باختصاصات إقليمية واسعة لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن قدراته التشغيلية الحالية غير كافية لتمكينه من إنجاز اختصاصاته بصورة فعالة، وبصورة أكثر تحديداً لا تسمح له بتوليد برامج دعم تقني وضمان استمراريتها.
    more specifically, the 1994 Sulphur Protocol provides that Parties shall ensure that sulphur depositions do not exceed critical loads, " as far as possible, without entailing excessive costs " (article 2.1). UN وبصورة أكثر تحديداً ينص بروتوكول عام ٤٩٩١ بشأن الكبريت على أن تعمل الدول على ألا تتجاوز رواسب الكبريت الكميات الحرجة، " ما أمكن من غير أن يستتبع ذلك تكاليف مفرطة " )المادة ٢-١(.
    45. With regard to the implementation of article 25 of the Covenant and, more specifically, article 3 of the Political Parties Act, it must remembered that the Act had been drafted just after the downfall of the totalitarian regime during the " round table " era. UN ٥٤- وفيما يتعلق بتطبيق المادة ٥٢ من العهد، وبصورة أكثر تحديداً المادة ٣ من قانون اﻷحزاب السياسية، قال السيد كوليشيف إنه يجب أن نتذكر أن هذا القانون أعد فور انهيار النظام الشمولي، في زمن انعقاد اجتماع " المائدة المستديرة " .
    more specifically, the Declaration makes a commitment to " an open, equitable, rule-based, predictable and nondiscriminatory multilateral trading and financial system " . UN وبصورة أكثر تحديداً يتعهد الإعلان بالالتزام " باتباع نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف ومنفتح وعادل يقوم على أساس القانون ويكون قابل للتنبؤ به وغير تمييزي " .
    The Technical Rule on the " Prevention and Treatment of Injuries Resulting from Sexual Violence against Women and Adolescents " developed in 1998 by the Ministry of Health, which regulates article 128 of the Brazilian Penal Code, more specifically its paragraph II, which provides for rape-related abortion; UN القاعدة الفنية " للوقاية من الأضرار الناتجة عن العنف الجنسي ضد النساء والمراهقات، ومعالجة هذه الأضرار " التي وضعتها وزارة الصحة في عام 1998، وتنظم هذه القاعدة المادة 128 من قانون العقوبات البرازيلي، وبصورة أكثر تحديداً الفقرة الثانية من المادة 128، التي تتناول الإجهاض المتعلق بالاغتصاب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus