"وبعد الولادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and post-natal
        
    • and postnatal
        
    • and after childbirth
        
    • and after birth
        
    • and after delivery
        
    • and postpartum
        
    • and neonatal
        
    • following the birth
        
    • and after giving birth
        
    • and the post-natal period
        
    • after the birth
        
    • after confinement
        
    • and after child delivery
        
    • and post
        
    • perinatal
        
    In Portugal, preventing disabilities is an integral part of prenatal and post-natal care. UN وفي البرتغال، تشكل الوقاية من الإعاقات جزءا لا يتجزأ من الرعاية قبل وبعد الولادة.
    Virtually all births took place in a hospital and over 90 per cent of mothers received prenatal and post-natal care. UN وتجري عمليا كل الولادات في المستشفى ويتلقى أكثر من 90 في المائة من الأمهات الرعاية قبل الولادة وبعد الولادة.
    Women's entitlement to maternity leave in the ante- and postnatal periods was a long-standing policy and was not being challenged on the labour market or elsewhere. UN واستحقاق المرأة لإجازة أمومة قبل وبعد الولادة سياسة متبعة منذ زمن لا يعترض عليها أحد في سوق العمل أو في أي مكان آخر.
    Contractual protection against dismissal during pregnancy and after childbirth UN الحماية التعاقدية ضد الإجازة أثناء الحمل وبعد الولادة
    Under chapter II, there are 13 articles dedicated to the provision of continued prevention and treatment locally and, if need be, abroad to mitigate the consequences of disability during pregnancy and after birth. UN ويندرج تحت الفصل الثاني من هذا القانون 13 مادة ركزت على توفير الخدمات العلاجية والطبية المستمرة داخل الدولة وخارجها عند الضرورة، للحد من أسباب الإعاقة خلال فترة الحمل وبعد الولادة.
    This protection will include medical checks during pregnancy and after delivery. UN وتشمل هذه الحماية الفحوص الطبية أثناء فترة الحمل وبعد الولادة.
    Reproductive health care should focus on education, pre and post-natal care and safe delivery. UN ينبغي أن تركز رعاية الصحة الإنجابية على التثقيف والرعاية قبل وبعد الولادة وعلى الولادة المأمونة.
    Under the law, such women were entitled to medical care during childbirth as well as prenatal and post-natal care. UN وبموجب القانون يحق لهؤلاء النسوة الحصول على رعاية طبية أثناء الوضع وكذلك على رعاية قبل الولادة وبعد الولادة.
    Infant, neonatal and post-natal mortality rates UN معدلات الوفيات بين الرُضَّع وأثناء الولادة وبعد الولادة
    Prenatal and post-natal health care of women UN الرعاية الصحية للمرأة قبل الولادة وبعد الولادة
    Morocco establishes specific targets for safe delivery, perinatal and postnatal care in rural and urban areas. UN وتضع المغرب غايات محددة بشأن الولادة المأمونة، والرعاية قرب الولادة وبعد الولادة في المناطق الريفية والحضرية.
    The NSF will set national standards of care for antenatal, intrapartum (childbirth) and postnatal services. UN وسوف تضع الدائرة المعايير الوطنية للرعاية بالنسبة لخدمات ما قبل الولادة وأثناء الولادة وبعد الولادة.
    There is a comprehensive parenting programme for both antenatal and postnatal women and their partners. UN ويوجد برنامج شامل في مجال تربية الأطفال يقدّم للأمهات قبل وبعد الولادة ولشركائهن.
    (i) Under the former law, dismissing female workers on the grounds of pregnancy childbirth or taking leave before and after childbirth is prohibited. UN ' 1` بموجب القانون الأول يحظر تسريح العاملات بسبب الحمل أو الولادة أو القيام بإجازة قبل وبعد الولادة.
    ■ Table 17 Maternal Mortality during Pregnancy, Childbirth and after childbirth UN ▪الجدول 17 وفيات الأمهات أثناء الحمل، والولادة وبعد الولادة
    Governments should take legal action to protect the fundamental rights of life and dignity for pregnant women and their children, both before and after birth. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ الإجراءات اللازمة لحماية الحقوق الأساسية للنساء الحوامل وأطفالهن في الحياة والكرامة، قبل وبعد الولادة معاً.
    Article 276 on absences during pregnancy and after delivery. UN المادة 276 المتعلقة بالغياب أثناء الحمل وبعد الولادة.
    Such programmes aimed to address the health of the mother throughout her pregnancy, and included the provision of prenatal, delivery and postpartum care. UN وتهدف هذه البرامج للعناية بصحة الأم طيلة فترة الحمل، وتشمل توفير الرعاية قبل الولادة، وأثناء الولادة، وبعد الولادة.
    In 1997 the Government also established a programme to improve the quality of prenatal and neonatal health care. UN وفي عام 1997 أنشأت الحكومة أيضا برنامجا لتحسين نوعية الرعاية الصحية المقدمة قبل الوضع وبعد الولادة.
    following the birth, employers shall allow such employees to return to their previous post at the pay level currently in force " . UN وبعد الولادة يسمح أرباب العمل بعودة العاملات إلى وظائفهن السابقة بمستوى الأجر النافذ في حينه " .
    It furthermore recognizes that women need extra care and attention during pregnancy and after giving birth. UN وجاء فيها، من جهة أخرى، أن المرأة تحتاج إلى المزيد من العناية والاهتمام أثناء فترة الحمل وبعد الولادة.
    157. The Comorian Government has taken important steps to ensure that women are provided with appropriate services during pregnancy, confinement and the post-natal period. UN 157- اتخذت حكومة جزر القمر تدابير هامة بغية ضمان توفير الخدمات الملائمة للمرأة أثناء فترة الحمل والولادة وبعد الولادة.
    They are not only offered money for the child, but are given financial support during the pregnancy and after the birth. UN ولا تعرض على البغايا أموال مقابل الطفل فقط، بل يحصلن أيضا على دعم مالي أثناء فترة الحمل وبعد الولادة.
    If pregnant, his wife is also paid maternity benefits and is entitled to free health care before and after confinement. UN كما تصرف إعانات حمل لزوجته الحامل ويكون لها الحق في الحصول على الرعاية مجانا إلى حين الولادة وبعد الولادة أيضا.
    The Legal Framework on Family Policy establishes that female workers have the right to a period of leave from work before and after child delivery, without any loss of benefits and salary, and that women's work during pregnancy and after child delivery, as well as the work of minors should be subject to special regulation in order to guarantee the efficient protection of their rights (Articles 7 and 17). UN 49 - ينص الإطار القانوني للسياسة المتعلقة بالأسرة على أن للعاملات الحق في إجازة من العمل قبل الولادة وبعدها دون فقدان المرتب والمستحقات، وأن يخضع عمل المرأة خلال الحمل وبعد الولادة وكذلك عمل القصر لتنظيم خاص لضمان الحماية الفعالة لحقوقهم (المادتان 7 و17).
    The uptake both for pre- and post natal care to women and for routine checks of the newborn and the child is extremely high, reaching almost 100%. UN وحالات الرعاية لما قبل الولادة وبعد الولادة للنساء من أجل إجراء فحوصات روتينية لحديثي الولادة والأطفال عالية جداً، تكاد تصل إلى 100 في المائة.
    We are providing regular prenatal and perinatal care to pregnant women and new mothers, and well-baby care to children under three. UN ونوفر الرعاية قبل الولادة وبعد الولادة للأطفال دون سنة الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus