after examining such measures the Committee concluded that the investigation had not been impartial and, therefore, there had been a violation of article 12. | UN | وبعد دراسة هذه التداربير خلصت اللجنة إلى أن التحقيق لم يكن نزيها ويشكل بالتالي انتهاكاً للمادة 12. |
after examining this issue, the Commission decided not to amend the agenda that had already been adopted on the first day of the session. | UN | وبعد دراسة هذه المسألة، قررت اللجنة عدم تعديل جدول الأعمال الذي سبق اعتماده في اليوم الأول من الدورة. |
having examined the COMSTECH document describing Pan Islamic Fund for the Development of Science and Technology in the Muslim World, | UN | وبعد دراسة وثيقة الكومستيك المتعلقة بالصندوق الإسلامي لتطوير العلوم والتكنولوجيا في العالم الإسلامي، |
having considered these points, the settlement agreement included ECU 2 million as a fair and equitable assessment of the costs. | UN | وبعد دراسة هذه النقاط، شمل اتفاق التسوية ٢ مليون وحدة نقد أوروبية باعتبار ذلك تقديرا عادلا ومنصفا للتكاليف. |
after studying the proposal, Mr. Papadopoulos sought certain clarifications. | UN | وبعد دراسة الاقتراح، طلب السيد بابادوبلوس إيضاحات معينة. |
having studied the report of the Security Council, my delegation would like to offer the following observations. | UN | وبعد دراسة تقرير مجلس الأمن، يود وفدي أن يـبدي الملاحظات التالية. |
after considering this option, it was determined that the option could become complex and difficult for troop contributors and the Secretariat to negotiate. | UN | وبعد دراسة هذا الخيار، تقرر أن التفاوض بشأنه بين البلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة يمكن أن يصبح معقدا وصعبا. |
after examining all the information submitted by the parties the Committee could not conclude that the author would face such a risk. | UN | وبعد دراسة جميع المعلومات التي عرضها الطرفان على اللجنة، لم تستنتج اللجنة أن صاحب البلاغ معرض للخطر. |
The Committee, after examining the claims and evidence submitted by the complainants as well as the arguments from the two States parties concerned, concluded that such risk had not been established. | UN | وبعد دراسة الادعاءات والأدلة التي قدمها أصحاب الشكوى إضافة إلى الحجج المقدمة من الدولتين الطرفين المعنيتين، انتهت اللجنة إلى أن هذا الخطر لم يثبت. |
after examining the arguments of the petitioner, the Ombudsman sends a finding to the appropriate State authority with recommendations regarding the restoration of the rights of the petitioner | UN | وبعد دراسة حجج المقدم للالتماس، ترسل أمينة المظالم النتائج إلى سلطة الدولة المختصة بتوصيات تتعلق باستعادة حقوق مقدم الالتماس. |
The Committee, after examining the claims and evidence submitted by the complainants as well as the arguments from the two States parties concerned, concluded that such risk had not been established. | UN | وبعد دراسة الادعاءات والأدلة التي قدمها أصحاب الشكوى إضافة إلى الحجج المقدمة من الدولتين الطرفين المعنيتين، انتهت اللجنة إلى أن هذا الخطر لم يثبت. |
after examining issues raised by some members of the Commission, the Committee unanimously concluded that, at the current stage, no further amendments to annex II to the Rules of Procedure were necessary. | UN | وبعد دراسة المسائل التي أثارها بعض أعضاء اللجنة، خلصت اللجنة بالإجماع إلى أنه لا ضرورة، في المرحلة الراهنة، لإجراء تعديلات أخرى على المرفق الثاني للنظام الداخلي. |
having examined the COMSTECH document describing Pan Islamic Fund for the Development of Science and Technology in the Muslim World, | UN | وبعد دراسة وثيقة الكومستيك المتعلقة بالصندوق الإسلامي لتطوير العلوم والتكنولوجيا في العالم الإسلامي، |
After having examined various options, including the establishment of an air bridge, it had been concluded that the only viable option was a sea bridge using the ferry. | UN | وبعد دراسة مختلف الخيارات، ومن بينها إنشاء جسر جوي، تقرر أن الخيار العملي الوحيد هو استخدام جسر بحري للنقل بالعبارة. |
having considered the Jeddah Declaration on the Environment from an Islamic Perspective adopted by the Forum.; | UN | وبعد دراسة إعلان جده للبيئة من منظور إسلامي المنبثق عن المنتدى، |
having considered the Jeddah Declaration on the Environment from an Islamic Perspective adopted by the Forum; | UN | وبعد دراسة إعلان جده للبيئة من منظور إسلامي المنبثق عن المنتدى، |
after studying the file and undertaking the necessary investigative measures, it was concluded that there were insufficient grounds for reopening the case. | UN | وبعد دراسة الملف واتخاذ اللازم من تدابير التحقيق، انتُهي إلى عدم وجود مسوّغات كافية لإعادة فتح أو تحريك القضية. |
Based on this and after studying all aspects, we started from Addis Ababa and went by car to Gondar. | UN | وعلى أساس هذا وبعد دراسة جميع الجوانب، انطلقنا من أديس أبابا وتوجهنا بالسيارة إلى غندار. |
having studied the report with great interest, my delegation welcomes the recommendation of the Panel that the United Nations should become a more outward-looking Organization. | UN | وبعد دراسة التقرير باهتمام كبير، يرحب وفد بلادي بتوصية الفريق التي مفادها أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تصبح منظمة أكثر انفتاحا على الخارج. |
after considering the issues on the agenda in two open working groups, the participants adopted the following: | UN | وبعد دراسة المسائل الواردة في جدول اﻷعمال في فريقي عمل مفتوحي باب العضوية، اعتمد المشتركون في المؤتمر ما يلي: |
following a study conducted by one Member State, 3D-printed firearms are undetectable, truly untraceable, cheap and easy to make. | UN | وبعد دراسة أجرتها إحدى الدول الأعضاء، تبين أنَّ الأسلحة النارية المصنَّعة بالأسلوب الثلاثي الأبعاد لا يمكن اكتشافها ولا يمكن اقتفاء أثرها حقاً وهي رخيصة وسهلة الصنع. |
after consideration and discussion of the proposals contained in the Framework Agreement, the Ethiopian side gave its agreement in principle and stated that it would submit them to the National Assembly and Government of Ethiopia for consideration. | UN | وبعد دراسة المقترحات الواردة في الاتفاق اﻹطاري ومناقشتها، وافق عليها الطرف اﻹثيوبي مبدئيا وأعلن أنه سيعرضها على الجمعية الوطنية والحكومة في إثيوبيا لدراستها. |
once it has studied the background of the person acquiring the firearm, the authority may grant or refuse authorization for the transfer. | UN | وبعد دراسة خلفية الشخص الحائز على السلاح الناري، يجوز للسلطة أن تمنح أو ترفض التصريح بالنقل. |
following an examination of such factors as operational requirements, cost and flexibility to respond to crisis situations, it was concluded that a permanent logistics base was required, configured to provide only the minimum essential functional capabilities. | UN | وبعد دراسة عوامل من قبيل الاحتياجات التشغيلية والتكلفة ومرونة الاستجابة لحالات اﻷزمات، تقرر أن ثمة حاجة لوجود قاعدة دائمة للسوقيات، يقتصر الهدف منها على توفير الحد اﻷدنى الضروري من القدرات التشغيلية. |